about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[mæd] брит. / амер.

  1. прил.

      1. сумасшедший, ненормальный; бешеный, безумный

      2. бешеный (о животном)

    1. сумасбродный, необдуманный, безрассудный (не поддающийся объяснению или здравому смыслу)

    2. (mad with) обезумевший, рассвирепевший, потерявший голову от (чего-л.)

    3. (mad after / for / on / about) страстно любящий (что-л.); без ума от (чего-л.); помешанный на (чём-л.)

    4. разг. (mad at / about / for) раздражённый из-за (кого-л. / чего-л.); рассерженный, рассвирепевший на (кого-л. / что-л.)

    5. буйно и безудержно весёлый

    6. дикий, необузданный; свирепый, неистовый

  2. гл.; уст.

    1. сводить с ума, заставлять терять голову

    2. сходить с ума, впадать в безумие

Learning (En-Ru)




  1. сумасшедший, безумный

  2. разг. страстно влюблённый

  3. разг. рассерженный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Those whom the gods would destroy they first make mad.
Кого боги хотят разрушить, прежде всего лишают разума.
Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Only way you can ever talk with him is blow your top and get mad like you did over the clothing issue, and even that don't do you any good.
С ним только один разговор – распсиховаться и орать, как в тот раз из-за ведомостей на обмундирование.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"And I bet she knew it made you jealous, made you really squirm, just fucking miserable and mad, right?
– Спорю, она знала, что ты ревнуешь и злишься и это унижает и огорчает тебя, так ведь?
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
"Do you understand, anyway, that he is mad now!" Pyotr Stepanovitch cried at the top of his voice. "After all, his wife has just been murdered.
- Да поймите же по крайней мере, что он сумасшедший теперь человек! - кричал изо всей силы Петр Степанович, - ведь всё-таки жена его убита.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Just because one mad thing is true, it doesn't mean it all is," Denzil replied.
– Если одна безумная вещь оказалась реальностью, это еще ничего не значит, – пробурчал Дензил.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
"But do you know, little fool, do you know, mad..."
«Да ты знаешь ли, дура, ты знаешь ли, сума… сумасшедшая…»
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
We are even you might say the slightly mad half of the human races, because we are tormented with our visions, our ambitions, our ideas!'
В каком-то смысле мы – одержимая половина человечества, ибо нас раздирают видения, амбиции, помыслы!
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
He reckoned upon Buring's gratitude as something more secure than the fantastic plan made by Lambert, who was clumsy and hotheaded, and by Versilov, who was almost mad with passion.
Главное же: он почитал благодарность Бьоринга гораздо вернее фантастического плана неумелого, но горячего Ламберта и почти помешанного от страсти Версилова.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
You may place a soldier before a cannon's mouth in battle, and fire upon him and he will still hope.But read to that same soldier his death-sentence, and he will either go mad or burst into tears.
Приведите и поставьте солдата против самой пушки на сражении и стреляйте в него, он еще всё будет надеяться, но прочтите этому самому солдату приговор наверно, и он с ума сойдет или заплачет.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
We were friends, and I wanted to warn him that what he was doing was prohibited, but he seemed almost mad somehow.
Мы были друзьями, и я хотел предупредить его об опасности этих действий, но он, казалось, просто обезумел.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
In fact, all the great people who have existed on the earth were thought some day or other by someone or other to be mad.
На самом деле обо всех великих людях, существовавших когда-либо на земле, кто-то когда-то думал, что они сумасшедшие.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
"Look here, you fellows," I said, "is that a white man, or am I mad?"
— Послушайте, друзья, — сказал я, обращаясь к ним, — я схожу с ума, или это в самом деле белый человек?
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Though as far as that goes, madmen eat too, but though you have not said a word to me yet...you are not mad!
Оно, положим, и сумасшедшие тоже едят, но хоть ты и слова со мной не сказал, но ты... не сумасшедший!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Oh God, maybe it'll be one of those mad places where everything is served under a silver dome and there's a million knives and forks and snooty waiters looking on, just waiting to catch you out.
Ах, может, это один из тех ресторанов, где еду приносят на серебряном блюде с крышкой и на столах лежит миллион вилок и ножей, а мимо проплывают высокомерные официанты, так и норовя подловить тебя на неловкости.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
He remembered the autumn that he had passed there, and a wonderful love that had stirred him to mad delightful follies.
Ему вспомнилась осень, проведенная в этом городе, и чудесная любовь, толкавшая его на всякие безумства.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar

Add to my dictionary

mædAdjectiveсумасшедший; ненормальный; бешеный; безумныйExamples

to fall / go / run mad — сойти с ума, обезуметь
to send / drive smb. mad — сводить с ума кого-л.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Tim Naimov
  2. 2.


    translation added by Патя Умарова
  3. 3.

    тронувшийся умом, сумасшедший

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
  4. 4.




as mad as a hatter
совершенно безумный
go mad
сойти с ума
hopping mad
вне себя от ярости
в бешенстве
вне себя от ревности
готовый забодать
mad cow disease
"коровье бешенство"
mad cow disease
коровий губчатый энцефалит
mad money
небольшая заначка
run mad
сходить с ума

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)madding
Past Participle (Participle II)madded
Present Indefinite, Active Voice
I madwe mad
you madyou mad
he/she/it madsthey mad
Present Continuous, Active Voice
I am maddingwe are madding
you are maddingyou are madding
he/she/it is maddingthey are madding
Present Perfect, Active Voice
I have maddedwe have madded
you have maddedyou have madded
he/she/it has maddedthey have madded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been maddingwe have been madding
you have been maddingyou have been madding
he/she/it has been maddingthey have been madding
Past Indefinite, Active Voice
I maddedwe madded
you maddedyou madded
he/she/it maddedthey madded
Past Continuous, Active Voice
I was maddingwe were madding
you were maddingyou were madding
he/she/it was maddingthey were madding
Past Perfect, Active Voice
I had maddedwe had madded
you had maddedyou had madded
he/she/it had maddedthey had madded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been maddingwe had been madding
you had been maddingyou had been madding
he/she/it had been maddingthey had been madding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will madwe shall/will mad
you will madyou will mad
he/she/it will madthey will mad
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be maddingwe shall/will be madding
you will be maddingyou will be madding
he/she/it will be maddingthey will be madding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have maddedwe shall/will have madded
you will have maddedyou will have madded
he/she/it will have maddedthey will have madded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been maddingwe shall/will have been madding
you will have been maddingyou will have been madding
he/she/it will have been maddingthey will have been madding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would madwe should/would mad
you would madyou would mad
he/she/it would madthey would mad
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be maddingwe should/would be madding
you would be maddingyou would be madding
he/she/it would be maddingthey would be madding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have maddedwe should/would have madded
you would have maddedyou would have madded
he/she/it would have maddedthey would have madded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been maddingwe should/would have been madding
you would have been maddingyou would have been madding
he/she/it would have been maddingthey would have been madding
Present Indefinite, Passive Voice
I am maddedwe are madded
you are maddedyou are madded
he/she/it is maddedthey are madded
Present Continuous, Passive Voice
I am being maddedwe are being madded
you are being maddedyou are being madded
he/she/it is being maddedthey are being madded
Present Perfect, Passive Voice
I have been maddedwe have been madded
you have been maddedyou have been madded
he/she/it has been maddedthey have been madded
Past Indefinite, Passive Voice
I was maddedwe were madded
you were maddedyou were madded
he/she/it was maddedthey were madded
Past Continuous, Passive Voice
I was being maddedwe were being madded
you were being maddedyou were being madded
he/she/it was being maddedthey were being madded
Past Perfect, Passive Voice
I had been maddedwe had been madded
you had been maddedyou had been madded
he/she/it had been maddedthey had been madded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be maddedwe shall/will be madded
you will be maddedyou will be madded
he/she/it will be maddedthey will be madded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been maddedwe shall/will have been madded
you will have been maddedyou will have been madded
he/she/it will have been maddedthey will have been madded


Positive degreemad
Comparative degreemadder
Superlative degreemaddest