about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

rang

[ræŋ]

прош. вр. от ring II, 2.

Learning (En-Ru)

rang

[ræŋ]

past от ring II 2.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A little while afterwards the bell rang just as sharply again.
Через полчаса опять раздался звонок и такой же резкий.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The front doorbell rang.
Зазвенел дверной колокольчик.
Bradbury, Ray / The Man UpstairsБрэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажа
Постоялец со второго этажа
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Man Upstairs
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
While he was standing there Wells' phone rang.
В это время зазвонил мобильник Уэллса.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Miss. Marple departed, and Lucy, after a moment's reflection, rang up a Registry Office in Brackhampton, the manageress of which she knew very well.
Мисс Марпл ушла, а Люси после недолгих размышлений позвонила в брэкхемптонское бюро по найму прислуги, начальница которого была ее давней знакомой.
Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от Паддингтона
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
To-night, therefore, this thought was haunting him like a gloomy undertone, when at half past eleven the telephone rang once more, and he heard a low, even voice which said:
Вот какие тревожные мысли смутно бродили в его мозгу, когда в половине одиннадцатого опять зазвонил телефон и чей-то густой, неторопливый бас произнес:
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
He then rang a little bell, and the young gentleman came in.
Он позвонил в колокольчик, и вошел молодой человек, тот самый, который встретил меня, когда я приехала.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Then suddenly the whole court rang with exclamations: "What's the meaning of it?
И вдруг, на всю залу, послышались восклицания: "Да чтó это такое?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The doorbell rang again, and Maddie straightened away from the wall.
Звонок повторился, и Мэдди, выпрямившись, обернулась.
Crusie, Jennifer / Tell Me LiesКрузи, Дженнифер / Солги мне
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
They stopped on the landing, and rang the bell at a door opposite to Parfen's own lodging.
Перешли чрез площадку первого этажа и позвонили у двери, противоположной той, из которой они вышли.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Her laugh rang like chimes.
Морин рассмеялась.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
The doorbell rang and I let the B&E detective in.
Прозвенел звонок входной двери, и я впустила детектива по квартирным кражам.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Two hundred pounds was so small a sum: the figures rang their changes in his aching head like a peal of bells: 200 002 020: it worried him that he could not find a fourth combination: 002 200 020.
Двести фунтов – не бог весть какая сумма; голова у него раскалывалась, и цифры гудели в ней, как перезвон колоколов: «200, 002, 020»; его раздражало, что он не может подобрать четвертой комбинации – 002, 200, 020…
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
With a sinking at her heart she drove into her own courtyard and rang at the door.
С замиранием сердца она въехала в свой двор и позвонила у двери.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Father Brown struck the table so that the glasses on it rang; and they could almost fancy a ghostly echo from the mysterious chalice that still stood in the room beyond.
Отец Браун так ударил по столу, что звякнули стаканы; и даже таинственная чаша в смежной комнате, казалось, откликнулась на удар призрачным эхом.
Chesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenЧестертон, Гилберт Кит / Небесная стрела
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
He let himself drift until the alarm rang.
Дэнни все-таки провалялся до звонка будильника.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey

Add to my dictionary

rang1/3
ræŋпрош. вр. от ring II, 2.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

rang for
вызванный звонком
energy rang
интервал энергий
abdominal ring
паховое кольцо
abortus Bang ring test
реакция агглютинации с молоком коров на бруцеллез
absolute local ring
абсолютное локальное кольцо
absolute ring scheme
абсолютная кольцевая схема
absolutely flat ring
абсолютно плоское кольцо
abstract ring
абстрактное кольцо
adapter ring
кольцо адаптера
adapter ring
переходное кольцо
address ring
адресное кольцо
adele ring
кольцо аделей
affine ring
аффинное кольцо
algebraic ring
алгебраическое кольцо
algebro-geometric ring
алгебро-геометрическое кольцо

Word forms

ring

verb
Basic forms
Pastrang, rung
Imperativering
Present Participle (Participle I)ringing
Past Participle (Participle II)rung
Present Indefinite, Active Voice
I ringwe ring
you ringyou ring
he/she/it ringsthey ring
Present Continuous, Active Voice
I am ringingwe are ringing
you are ringingyou are ringing
he/she/it is ringingthey are ringing
Present Perfect, Active Voice
I have rungwe have rung
you have rungyou have rung
he/she/it has rungthey have rung
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been ringingwe have been ringing
you have been ringingyou have been ringing
he/she/it has been ringingthey have been ringing
Past Indefinite, Active Voice
I rang, rungwe rang, rung
you rang, rungyou rang, rung
he/she/it rang, rungthey rang, rung
Past Continuous, Active Voice
I was ringingwe were ringing
you were ringingyou were ringing
he/she/it was ringingthey were ringing
Past Perfect, Active Voice
I had rungwe had rung
you had rungyou had rung
he/she/it had rungthey had rung
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been ringingwe had been ringing
you had been ringingyou had been ringing
he/she/it had been ringingthey had been ringing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will ringwe shall/will ring
you will ringyou will ring
he/she/it will ringthey will ring
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be ringingwe shall/will be ringing
you will be ringingyou will be ringing
he/she/it will be ringingthey will be ringing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rungwe shall/will have rung
you will have rungyou will have rung
he/she/it will have rungthey will have rung
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been ringingwe shall/will have been ringing
you will have been ringingyou will have been ringing
he/she/it will have been ringingthey will have been ringing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would ringwe should/would ring
you would ringyou would ring
he/she/it would ringthey would ring
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be ringingwe should/would be ringing
you would be ringingyou would be ringing
he/she/it would be ringingthey would be ringing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rungwe should/would have rung
you would have rungyou would have rung
he/she/it would have rungthey would have rung
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been ringingwe should/would have been ringing
you would have been ringingyou would have been ringing
he/she/it would have been ringingthey would have been ringing
Present Indefinite, Passive Voice
I am rungwe are rung
you are rungyou are rung
he/she/it is rungthey are rung
Present Continuous, Passive Voice
I am being rungwe are being rung
you are being rungyou are being rung
he/she/it is being rungthey are being rung
Present Perfect, Passive Voice
I have been rungwe have been rung
you have been rungyou have been rung
he/she/it has been rungthey have been rung
Past Indefinite, Passive Voice
I was rungwe were rung
you were rungyou were rung
he/she/it was rungthey were rung
Past Continuous, Passive Voice
I was being rungwe were being rung
you were being rungyou were being rung
he/she/it was being rungthey were being rung
Past Perfect, Passive Voice
I had been rungwe had been rung
you had been rungyou had been rung
he/she/it had been rungthey had been rung
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rungwe shall/will be rung
you will be rungyou will be rung
he/she/it will be rungthey will be rung
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rungwe shall/will have been rung
you will have been rungyou will have been rung
he/she/it will have been rungthey will have been rung