about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

ruler

['ruːlə] брит. / амер.

  1. сущ.

    властелин, правитель

  2. сущ.

    1. линейка

    2. человек, чертящий по линейке

Law (En-Ru)

ruler

правитель

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A ruler committed to such absolute values found it impossible to compromise, let alone to manipulate, his bargaining position.
Для правителя, приверженца столь абсолютных ценностей, невозможно идти на компромисс, не говоря уже о манипуляциях, позволяющих торговаться в процессе переговоров.
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
King Hugh III of Cyprus (1267-84) became ruler of Frankish Greece 129 Jerusalem as well in 1269.
Король Кипра Гуго III (1267-1284) в 1269 году стал королем Иерусалима.
Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the Crusades
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The paper needed ruling, but, as I could not find the ruler, I had to use a Latin dictionary instead.
Надо было разлиновать бумагу. Но так как линейки у меня не нашлось, я употребил для этого латинский лексикон.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
If we decrease the ruler length to one foot, we get even more detail and a longer length.
Если мы укоротим линейку еще на один фут, то получим еще больше деталей и еще большую длину.
Peters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityПетерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Петерс, Эдгар Э.
© 1996 by Edgar E. Peters
© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market Volatility
Peters, Edgar E.
© 1996 by Edgar E. Peters
It is Mr. Gubaryov's will to be a ruler, and every one has recognized him as a ruler.
Господин Губарев захотел быть начальником, и все его начальником признали.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
It would serve us to see them ended, but what cause have you beyond that which normally occupies a ruler when his subjects are being wantonly murdered in their sleep?'
Нам бы хотелось покончить с ними, но что, помимо заботы хорошего правителя о своих подданных, которых подлым образом убивают во сне, могло привести тебя сюда?
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
The reason is that the ruler is not pointing along the instantaneous direction of the motion of the ride (as it is when measuring the circumference).
Причина состоит в том, что его рулетка располагается не по мгновенному направлению движения круга (как было при измерении длины окружности).
Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
In all these problems the ruler is used merely as a straightedge, an instrument for drawing a straight line but not for measuring or marking off distances.
Во всех этих построениях линейка служит только для того, чтобы проводить прямую линию, но не для того, чтобы измерять или откладывать расстояния.
Courant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsКурант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методов
Что такое математика? Элементарный очерк идей и методов
Курант, Р.,Роббинс, Г.
© МЦНМО, 2001
What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and Methods
Courant, Richard,Robbins, Herbert
© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant
© 1996 by Oxford University Press, Inc.
A grim smile forced itself to my lips as I thought of the rude awakening that lay in store for the ruler of Okar, and my itching fingers fondled the hilt of my bloody sword.
Жестокая улыбка искривила мои губы при мысли о разочаровании, которое ожидало правителя Окара; рука моя нервно сжимала рукоятку огромного меча.
Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка Марса
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
The problem of trisecting the general angle by a ruler and compass construction is unsolvable in one sense; but in another is solved by its being shown that the required construction cannot exist.
Проблема трисекции произвольного угла с помощью циркуля и линейки в некотором смысле неразрешима; но в другом смысле она решена тем, что показано несуществование требуемого построения.
Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логика
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
There is not a single political leader in the world, no head of any major cr minor State,-who failed to make every effort possible to dissuade the ruler of Iraq from his decision.
В мире нет такого политического лидера или главы крупного или малого государства, кто не пытался бы всеми доступными средствами убедить правителя Ирака в том, чтобы он отказался от своего решения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Today, however, the role of the group was merely ceremonial; they were present to accept whatever the ruler decided.
Теперь же их присутствие мало что значило. Их роль была чисто церемониальной, – они нужны были лишь для того, чтобы соглашаться со всеми решениями наместника.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
In the role of ruler, then, he had started with the advantage of ignorance.
Став правителем Ланкра, он с головой ушел в самообразование.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
The abbot has heard that the metropolitan at Curtea de Arges will soon reinvest Dracula as ruler of Wallachia, and then, no doubt, the Dragon will at last wrest all Wallachia from the Turks.
До настоятеля доходили слухи, что столица — Курте де Арджеш — готова снова провозгласить Дракулу правителем, и тогда тот, без сомнения, очистит всю Валахию от турок.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
'I mean, a dreadful ruler has to arise, there must be a terrible war, the four dreadful horsemen have to ride, and then the Dungeon Dimensions will break into the world-’She stopped, her face nearly as white as the snow.
– Сначала к власти должен прийти ужасный правитель, должна разразиться жуткая война, появятся четыре зловещих всадника, а потом Подземельные Измерения прорвут границу нашего мира и… Она замолкла. Ее лицо стало почти таким же белым, как снег.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988

Add to my dictionary

ruler1/10
'ruːləNounвластелин; правительExamples

absolute / despotic / dictatorial ruler — диктатор
to overthrow / unseat a ruler — сбросить, свергнуть власть
to put a ruler into power — дать власть правителю

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ленейка

    translation added by Лиза Сущенко
    0
  2. 2.

    1. Правитель, властитель (начальник, руководитель) 2. линейка

    translation added by Сергей Касаткин
    Bronze en-ru
    0
  3. 3.

    властелин

    translation added by Даниил Палкин
    0
  4. 4.

    линейка

    translation added by Hollis Brown
    0
  5. 5.

    линейка

    translation added by Kirill Borisov
    1
  6. 6.

    1. Правитель, вождь, руководитель 2. Линейка (для черчения, например)

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1

Collocations

flexible ruler
измерительная лента
flexible ruler
рулетка
metal ruler
стальная линейка
radar ruler
радиолокационная линейка
supreme ruler
верховный правитель
metre measure ruler
метр
joint ruler
соправитель
joint ruler
соправительница
sovereign ruler
царек
machine ruler
линовальная машина
drawing ruler
линейка рисования
ruler bar
направляющая полоса
ruler guide
направляющая линия
tab ruler
граница табуляции
flat ruler
плоская линейка

Word forms

ruler

noun
SingularPlural
Common caserulerrulers
Possessive caseruler'srulers'