The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
sail
сущ.
парус; паруса
группа парусных судов, флотилия, флот
плавание
круиз
крыло ветряной мельницы
поэт. крыло птицы
гл.
плавать, совершать плавание
плавать под парусами
плавно двигаться, выступать, "плыть"; шествовать
(sail through) легко преодолеть (что-л.), пройти без потерь
отплывать, отходить, отправляться (о судне)
управлять движением (судна), регулировать (курс)
пускать (кораблики)
(sail into) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)
(sail into) разг. набрасываться на что-л., налетать
AmericanEnglish (En-Ru)
sail
n
парус м
плавание с (на корабле)
v
плавать (на корабле)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
But a calm taking place when the Ramchunder was within ten days' sail of England, Dobbin became so impatient and ill-humoured as to surprise those comrades who had before admired his vivacity and good temper.Но вот, когда до Англии оставалось еще десять дней пути, корабль попал в штиль, и Доббин стал до того нетерпелив и раздражителен, что товарищи, лишь недавно восхищавшиеся его живостью и хорошим характером, только диву давались.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
We set sail from Bristol, May 4, 1699, and our voyage was at first very prosperous.4 мая 1699 года мы снялись с якоря в Бристоле, и наше путешествие было сначала очень удачно.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Then we set the mizen, main-top-sail, and the fore-top-sail.Затем мы поставили бизань, большой и малый марсели.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Here and there they rushed with wild screams and curses, diving under the sail, crouching behind booms, huddling into corners like rabbits when the ferrets are upon them, as helpless and as hopeless.То там, то здесь они с яростными криками и проклятиями ныряли под парус, приседали, забивались в угол, словно кролики, когда на них охотятся хорьки, - так же беспомощно и без надежды на спасение.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
At this sublime instant one of the hands gave the unexpected cry of "A sail!"И в эту торжественную минуту неожиданно раздался чей-то возглас: — Парус!Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
The name is related to the days of sail, when two ships falling in with each other at sea would back their yards and shout the news.Это название уходит корнями в те времена, когда жители Ньюфаундленда занимались в основном мореплаванием и два корабля, встречаясь в море, останавливались, крепили реи и экипаж обменивался новостями.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
"Are you going to sail or stay the night, mistress?"– Собираешься плыть дальше, или останешься на ночь, госпожа?Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
Our sail was now set, and, with the still rising wind, we rushed along; the boat going with such madness through the water, that the lee oars could scarcely be worked rapidly enough to escape being torn from the row-locks.Мы поставили парус и теперь мчались вперед, гонимые крепчающим ветром; вельбот двигался с такой бешеной скоростью, что с подветренного борта почти невозможно было работать веслами — их так и рвало из уключин.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
The skipper seized his opportunity, set sail, and put out to sea, the wind favouring him.Купец немедля поднимает паруса и выходит из гавани, пользуясь попутным ветром.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Certainly it was nothing an intelligent man would have thought of on his own—the most rational plan was to sail around Africa as the Portuguese were doing.Несомненно, ни один образованный человек не мог бы сам придумать такое, ведь наиболее рациональный план – это отправиться вокруг Африки, как делают португальцы.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
Capt. Cyril Hendry, the troop commander who had unfolded his bridge on the LCT so that it would not act as a sail, was "terrifically busy" on the run into shore.Капитан Сирил Хендри, командир группы (тот самый, что разложил свой мост на ДСТ, чтобы тот не действовал в качестве паруса), был «ужасно занят» во время броска на берег.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Square reflectors allow to create a controlled solar sail of the space ship (SS).Отражатели прямоугольной формы позволяют создать управляемый солнечный парус космического корабля (КК).http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
When do you sail?"Когда вы отплываете?Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It was a big red sail, raked sharply down from the peak, and it moved slowly behind the trees.Это был красный парус, косо и круто уходивший вниз; он медленно плыл за деревьями.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
Harris let the sail down, and then we saw what had happened.Гаррис спустил парус, и тут мы увидели, что случилось.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Add to my dictionary
under sail — под парусом, на парусном судне
to carry sail — нести паруса
to furl / strike / take in sail(s) — убирать паруса
to hoil / make sail(s) — ставить паруса
to let out the sails — распускать паруса
to reduce / slacken sail(s) — ослаблять паруса
to shorten sail(s) — убавлять паруса; замедлить ход
to trim the sails — устанавливать паруса самым выгодным образом
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
парус,ходить под парусом(по морю)
translation added by Kostromi4 Cool - 2.
ходить в море
translation added by Ирина Сватковская - 3.
паруса
translation added by Андрей Княжевский - 4.
" a sail" - парус; "to sail" - плавать (в смысле "ходить по морю")
translation added by Сергей КасаткинBronze en-ru - 5.
sail (сущ.) - парус sail (гл.) - плыть
translation added by Мария Хансон
Collocations
Word forms
sail
Singular | Plural | |
Common case | sail | sails |
Possessive case | sail's | sails' |
sail
Basic forms | |
---|---|
Past | sailed |
Imperative | sail |
Present Participle (Participle I) | sailing |
Past Participle (Participle II) | sailed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sail | we sail |
you sail | you sail |
he/she/it sails | they sail |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am sailing | we are sailing |
you are sailing | you are sailing |
he/she/it is sailing | they are sailing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have sailed | we have sailed |
you have sailed | you have sailed |
he/she/it has sailed | they have sailed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been sailing | we have been sailing |
you have been sailing | you have been sailing |
he/she/it has been sailing | they have been sailing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sailed | we sailed |
you sailed | you sailed |
he/she/it sailed | they sailed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was sailing | we were sailing |
you were sailing | you were sailing |
he/she/it was sailing | they were sailing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had sailed | we had sailed |
you had sailed | you had sailed |
he/she/it had sailed | they had sailed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been sailing | we had been sailing |
you had been sailing | you had been sailing |
he/she/it had been sailing | they had been sailing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will sail | we shall/will sail |
you will sail | you will sail |
he/she/it will sail | they will sail |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be sailing | we shall/will be sailing |
you will be sailing | you will be sailing |
he/she/it will be sailing | they will be sailing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have sailed | we shall/will have sailed |
you will have sailed | you will have sailed |
he/she/it will have sailed | they will have sailed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been sailing | we shall/will have been sailing |
you will have been sailing | you will have been sailing |
he/she/it will have been sailing | they will have been sailing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would sail | we should/would sail |
you would sail | you would sail |
he/she/it would sail | they would sail |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be sailing | we should/would be sailing |
you would be sailing | you would be sailing |
he/she/it would be sailing | they would be sailing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have sailed | we should/would have sailed |
you would have sailed | you would have sailed |
he/she/it would have sailed | they would have sailed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been sailing | we should/would have been sailing |
you would have been sailing | you would have been sailing |
he/she/it would have been sailing | they would have been sailing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am sailed | we are sailed |
you are sailed | you are sailed |
he/she/it is sailed | they are sailed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being sailed | we are being sailed |
you are being sailed | you are being sailed |
he/she/it is being sailed | they are being sailed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been sailed | we have been sailed |
you have been sailed | you have been sailed |
he/she/it has been sailed | they have been sailed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was sailed | we were sailed |
you were sailed | you were sailed |
he/she/it was sailed | they were sailed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being sailed | we were being sailed |
you were being sailed | you were being sailed |
he/she/it was being sailed | they were being sailed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been sailed | we had been sailed |
you had been sailed | you had been sailed |
he/she/it had been sailed | they had been sailed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be sailed | we shall/will be sailed |
you will be sailed | you will be sailed |
he/she/it will be sailed | they will be sailed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been sailed | we shall/will have been sailed |
you will have been sailed | you will have been sailed |
he/she/it will have been sailed | they will have been sailed |