without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
признаваться
см. признаться 1)
Economics (Ru-De)
признаваться
zugestehen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Профессионально-техническая школа с трехлетним сроком обучения завершается заключительным экзаменом по избранной специальности (квалификационный экзамен ученика мастера), официально признанной для профессиональной подготовки.Die dreijährige Berufsfachschule schließt mit einer Berufsabschlussprüfung (Kammerprü- füng) in einem anerkannten Ausbildungsberuf ab.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
И все же следует признать, что в ряде случаев произошло ужесточение процедуры выдачи виз как с российской, так и с немецкой стороны.Es bleibt aber festzustellen, dass sich das russische wie das deutsche Visaregime in manchen Bereichen verschärft hat.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Должен признаться, что на лекциях Адольфа Зандбергера я ужасно скучал.Ich muß gestehen, daß ich mich bei Adolf Sandberger entsetzlich langweilte.Буттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойButting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteMusikgeschichte, die ich miterlebteButting, Max© Henschelverlag 1955История музыки, пережитая мнойБуттинг, Макс© Henschelverlag 1955© Государственное музыкальное издательство, 1959
Ранее налоговые органы отказывались признавать данный вид расходов для целей налога на прибыль.Diese Kosten wurden zuvor von den Steuerbehörden nicht als bei der Gewinnsteuerermittlung abzugsfähig anerkannt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Можно было молча признать горькую правду и стоически сносить ее, это делали многие из лучших.Man konnte die bittere Wahrheit schweigend erkennen und sie stoisch ertragen, das taten manche der Besten.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Голосование признается действительным при учете данных физиологии, чтобы исключить какое‑либо принуждение."Die Wahlsonden führen eine begrenzte psychologische Sondierung durch, um sicherzustellen, dass der Wähler nicht unter Zwang handelt.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Нельзя не признать тот факт — а после Канта это признавалось в самых различных вариантах, — что многие положения мировоззрения берут свое начало в воле, сформированной под влиянием определенных убеждений.Daß die wertvollen Behauptungen der Weltanschauung auf den durch wertvolle Überzeugungen bestimmten Willen zurückgehen, ist also Tatsache und wird seit Kant in den verschiedenartigsten Wendungen zugegeben.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
«Открытие двери на Восток» произошло на базе солидного и несомненного, признанного также и Советским Союзом закрепления Федеративной республики в политической и военной системе Запада.Die Öffnung nach Osten erfolgte auf der Basis einer soliden und unzweifelhaften, auch von den Sowjets anerkannten Verankerung der Bundesrepublik im politischen und militärischen System des Westens.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Harro Höfliger - новичок на российском рынке, но ее ноу-хау, ее эксклюзивные высокотехничные и новаторские разработки также известны и признаны ведущими мировыми производителями фармацевтической продукции.Harro Höfliger ist ein Newcomer auf dem russischen Mark, ist jedoch für sein Know-how, seine innovativen und hochwertigen Produkte bekannt und von weltweit führenden Pharmaherstellern anerkannt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
И инициаторы, и участники, и наблюдатели признали, что, к сожалению, рядом не оказалось той «третьей» силы, которая могла бы погасить конфликт на стадии спора.Initiatoren, Teilnehmer und Beobachter gaben zu, dass eine dritte, neutrale Partei zu diesem Zeitpunkt fehlte, um den Konflikt vor seiner Eskalation einzudämmen.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Она, конечно, не признается.Sie streitet es ab, natürlich.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Влияние созвучий, сходств слов и употребительных словесных ассоциаций тоже следует признать важными.Die Lauteinflüsse, Wortähnlichkeiten und die von den Worten auslaufenden gebräuchlichen Assoziationen sind wiederum als bedeutsam anzuerkennen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Он развернул какую‑то грамоту и, держа ее перед собой, стал читать: – Господа, перед вами стоит Гарри Галлер, обвиненный и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром.Er hielt ein feierliches Papier vor sich entfaltet, daraus las er vor: "Meine Herren, vor Ihnen steht Herr Haller, angeklagt und schuldig befunden des mutwilligen Mißbrauchs unsres magischen Theaters.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Опять поп liquet, но я должен признать, что, по-моему, чаша весов и здесь склоняется в пользу передачи мыслей.Es bleibt wiederum bei einem non liquetes bleibt unentschieden, aber ich muß es bekennen, nach meiner Empfindung neigt sich die Waagschale auch hier zu Gunsten der Gedankenübertragung.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
И прощался я с ними как беглец, как побежденный, признавая себя банкротом, прощался без всякого утешения, без чувства превосходства, без юмора.Und es war ein Abschiednehmen als Flüchtling und Besiegter, eine Bankrotterklärung vor mir selber, ein Abschied ohne Trost, ohne Humor.Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der SteppenwolfDer SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., BerlinСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Add to my dictionary
признаваться
zugestehen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
признаваться себе
sich eingestehen
не признавать
aberkennen
как признано
anerkanntermaßen
признавать годным к военной службе
assentieren
признавать потерянным
aufgeben
признавать себя побежденным
aufgeben
не признающий церкви
außerkirchlich
сдавать игру, признавать себя побежденным
aufschenken
признающий свою виновность
bekannt
признавать себя ответственным
bekennen
признавать себя причастным
bekennen
признанный церковью
bekenntnismäßig
признающий вину
eingeständig
признавать ошибку
einsehen
признавать недействительным
entkräften
Word forms
признать
глагол, переходный
Инфинитив | признать |
Будущее время | |
---|---|
я признаю | мы признаем |
ты признаешь | вы признаете |
он, она, оно признает | они признают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он признал | мы, вы, они признали |
я, ты, она признала | |
оно признало |
Действит. причастие прош. вр. | признавший |
Страдат. причастие прош. вр. | признанный |
Деепричастие прош. вр. | признав, *признавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | признай | признайте |
Побудительное накл. | признаемте |
Инфинитив | признаться |
Будущее время | |
---|---|
я признаюсь | мы признаемся |
ты признаешься | вы признаетесь |
он, она, оно признается | они признаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он признался | мы, вы, они признались |
я, ты, она призналась | |
оно призналось |
Причастие прош. вр. | признавшийся |
Деепричастие прош. вр. | признавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | признайся | признайтесь |
Побудительное накл. | признаемтесь |
Инфинитив | признавать |
Настоящее время | |
---|---|
я признаю | мы признаём |
ты признаёшь | вы признаёте |
он, она, оно признаёт | они признают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он признавал | мы, вы, они признавали |
я, ты, она признавала | |
оно признавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | признающий | признававший |
Страдат. причастие | признаваемый | |
Деепричастие | признавая | (не) признавав, *признававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | признавай | признавайте |
Инфинитив | признаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *признаюсь | мы *признаёмся |
ты *признаёшься | вы *признаётесь |
он, она, оно признаётся | они признаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он признавался | мы, вы, они признавались |
я, ты, она признавалась | |
оно признавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | признающийся | признававшийся |
Деепричастие | признаваясь | (не) признававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | признавайся | признавайтесь |