about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

рассматривать

  1. betrachten vt, ansehen (непр.) vt

  2. (в сочетании с "как", "в качестве кого-либо"; считать кем-либо, чем-либо) betrachten vt, ansehen (непр.) vt (als); halten (непр.) vt (für)

  3. см. рассмотреть 2)

Art (Ru-De)

рассматривать

(что-л.) beschauen, betrachten

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Как говорил Гах, она, очевидно, не могла рассматривать раздельно служебное и личное, понять необходимость допроса.
Es war ihr - wie Hach erzählte - offenbar unmöglich, das Dienstliche vom Privaten zu trennen, die Notwendigkeit der Vernehmung einzusehen.
Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
В зависимости от той точки зрения, с какой его рассматривать, Германский бундестаг — парламент слабый или относительно сильный.
Je nach der Perspektive, unter der man ihn betrachtet, ist der Deutsche Bundestag ein schwaches oder ein relativ starkes Parlament.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Мы можем рассматривать эти уже сложившиеся институты лишь с точки зрения их преобразования в разумные и во всех отношениях целесообразные организмы.
Das Überlegen kann sich nicht anders mit ihnen beschäftigen, als daß es sie immerfort aus gegebenen zu vernunftgemäßen und in jeder Hinsicht zweckmäßigen Organismen umgestalten will.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Более весомым является распространенное мнение, что ситуацию в России можно рассматривать обособленно от мировой экономики.
Schwerwiegender ist die verbreitet existierende Meinung, dass Russlands Situation abgekoppelt von der Weltwirtschaft betrachtet werden könnte.
О нем мы скажем, что он представляет собой реакцию на восприятие внешней опасности, т. е. ожидаемого, предполагаемого повреждения, связан с рефлексом бегства, и его можно рассматривать как выражение инстинкта самосохранения.
Wir werden von ihr aussagen, sie ist eine Reaktion auf die Wahrnehmung einer äußeren Gefahr, d.h. einer erwarteten, vorhergesehenen Schädigung, sie ist mit dem Fluchtreflex verbunden, und man darf sie als Äußerung des Selbsterhaltungstriebes ansehen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Джюс пристроил к дому башню, прикрепил к ней гвоздями телескоп и стал по вечерам рассматривать небо.
Urfin errichtete flugs neben seinem Haus einen Turm und befestigte das Teleskop daran. Nun konnte er abends den Himmel beobachten.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Потом стал рассматривать среди татуировки на своей руке горизонтальную линию с двумя другими, перпендикулярными, что на ханаанском счислении означало число тринадцать.
Nachdenklich betrachtete er eine Tätowierung auf seinem rechten Arm: eine wagerechte Linie in Verbindung mit zwei senkrechten: die kanaanitische Ziffer dreizehn.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Мы привыкли рассматривать мужское и женское и как психические качества, перенося понятие бисексуальности также и в душевную жизнь.
Wir sind gewohnt, männlich und weiblich auch als seelische Qualitäten zu gebrauchen, und haben ebenso den Gesichtspunkt der Bisexualität auf das Seelenleben übertragen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Мы, однако, не станем ближе рассматривать эту задачу и прибегнем к стереометрическим исследованиям лишь для решения задач и для доказательства предложений в рамках обрабатываемых нами проблем.
Auf diese Aufgabe wollen wir aber nicht näher eingehen, sondern räumliche Betrachtungen nur zur Lösung von Aufgaben und Sätzen heranziehen, die in dem Rahmen der jetzt behandelten Aufgaben liegen.
Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Работу на российском рынке и связанные с ней инвестиции необходимо рассматривать только в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Ein Engagement auf dem russischen Markt und die damit verbundenen Risiken dürfen nur unter mittel- bis langfristigen Überlegungen in Erwägung gezogen werden.
Иеронимус вмешался в толпу и тоже стал внимательно рассматривать одну за другой все эти вещи.
Hieronymus mischte sich unter sie und begann auch seinerseits alle diese Dinge zu betrachten, alles in Augenschein zu nehmen, Stück für Stück.
Манн, Томас / Gladius DeiMann, Thomas / Gladius Dei
Gladius Dei
Mann, Thomas
Gladius Dei
Манн, Томас
После четвертого поворота она тяжело плюхнулась на ближайший плоский камень и принялась рассматривать свои босые подошвы.
Nach der vierten Serpentine ließ sie sich schwer auf einen am Wegesrand liegenden Felsen fallen und begutachtete ihre Fußsohlen.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Но все мы неведомо для себя, против воли носим в себе ценности, слова, формулы, морали противоположного происхождения, - мы, если нас рассматривать с физиологической точки зрения, фальшивы...
Aber wir Alle haben, wider Wissen, wider Willen, Werte, Worte, Formeln, Moralen entgegengesetzter Abkunft im Leibe, - wir sind, physiologisch betrachtet, falsch ...
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Само ощущение паспортов в руках, всех шестнадцати, их внешний вид навели меня на мысль рассматривать их не просто как источник некоторого дохода, а как капитал.
Aber Aussehen und Art der Pässe, die ich besaß, und zwar aller sechzehn zusammen - das brachte mich auf den Gedanken, in ihnen nicht nur eine Einnahmequelle, sondern eine Art von Kapital zu sehen.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Однако, СГМБ не может рассматривать ключевые элементы проблематики.
Kernelemente der Problematik muss der Ostseerat jedoch ausblenden.
© bei den AutorInnen

Add to my dictionary

рассматривать1/4
Verbbetráchten; ánsehenExamples

внимательно рассматривать — sich näher ansehen, genau besehen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

рассматривать обособленно
ausklammern
рассматривать себя в зеркале
bespiegeln
пристально рассматривать
durchspähen
рассматривать под микроскопом
mikroskopieren
поверхностно рассматривать
veräußerlichen
рассматривать по существу
versachlichen
рассматриваемые как расходы налогоплательщика
abzugsfähige Steuern
система судов, рассматривающих трудовые споры
Arbeitsgerichtsbarkeit
суд, рассматривающий сельскохозяйственные споры
Bauerngericht
суд, рассматривающий споры о земельных участках
Bauerngericht
согласно которой любое условие рассматривается в качестве причины наступившего последствия
Bedingungstheorie
как следует рассмотреть
beschnarchen
суд, рассматривающий частную жалобу
Beschwerdegericht
административное учреждение, рассматривающее жалобу на решение нижестоящего органа
Beschwerdeinstanz
инстанция, рассматривающая жалобу на действие нижестоящего органа
Beschwerdeinstanz

Word forms

рассмотреть

глагол, переходный
Инфинитиврассмотреть
Будущее время
я рассмотрюмы рассмотрим
ты рассмотришьвы рассмотрите
он, она, оно рассмотритони рассмотрят
Прошедшее время
я, ты, он рассмотрелмы, вы, они рассмотрели
я, ты, она рассмотрела
оно рассмотрело
Действит. причастие прош. вр.рассмотревший
Страдат. причастие прош. вр.рассмотренный
Деепричастие прош. вр.рассмотрев, *рассмотревши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассмотрирассмотрите
Побудительное накл.рассмотримте
Инфинитиврассматривать
Настоящее время
я рассматриваюмы рассматриваем
ты рассматриваешьвы рассматриваете
он, она, оно рассматриваетони рассматривают
Прошедшее время
я, ты, он рассматривалмы, вы, они рассматривали
я, ты, она рассматривала
оно рассматривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассматривающийрассматривавший
Страдат. причастиерассматриваемый
Деепричастиерассматривая (не) рассматривав, *рассматривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассматривайрассматривайте
Инфинитиврассматриваться
Настоящее время
я *рассматриваюсьмы *рассматриваемся
ты *рассматриваешьсявы *рассматриваетесь
он, она, оно рассматриваетсяони рассматриваются
Прошедшее время
я, ты, он рассматривалсямы, вы, они рассматривались
я, ты, она рассматривалась
оно рассматривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассматривающийсярассматривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--