without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
дурак
м.р.
fool
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дурак, сударь, когда я на службе у женщины; плут - когда у мужчины.A fool, sir, at a woman's service, and a knave at a man's.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
- Дурак, я тоже такой подлец, как ты, как все, а не порядочный."Fool, I am just such a scoundrel as you, as all, not a decent man.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он крепко держал Егорушку за ногу и уж поднял другую руку, чтобы схватить его за шею, но Егорушка с отвращением и со страхом, точно брезгуя и боясь, что силач его утопит, рванулся от него и проговорил: - Дурак!He held Yegorushka tight by the leg, and was lifting his hand to take hold of his neck. But Yegorushka tore himself away with repulsion and terror, as though disgusted at being touched and afraid that the bully would drown him, and said: "Fool!Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
– Дурак ненормальный! – сердито закричала Альма."You crazy dam fool!" Alma cried angrily.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Дурак, хоть и хороший малый...— бормотал он про себя дорогой."He's a fool, though he's a good fellow," he muttered as he went.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И потащил Федора в ад, прямо в пекло, и черти слетались со всех сторон и кричали: - Дурак!And he dragged Fyodor to hell, straight to the furnace, and devils flew up from all directions and shouted: "Fool!Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаСапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Ван-Хайзен поднял окошко в перегородке, отделявшей кабину от трюма, и заорал: – Дурак!Van Huysen threw up a window in the bulkhead which separated the cabin from the hold and shouted, 'Dumkopf!Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of EmpireLogic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-FictionЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
- Дурак, вот и всё, - просипел Емельян."You are a fool, and that is all about it!" wheezed out Emelyan.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
- Дурак Петруха, что за тебя пошел."Peter was a fool to go in your stead.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
"Дурак, - подумала Ольга Михайловна."Idiot!" thought Olga Mihalovna.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
– Дурак! Неужели ты думаешь, что все это совершено было ради нового поместья?"Fool, do you then think that these deeds were done to win a new estate?Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
- Дурак вы, куда мне бежать?"You are a fool. Where should I run to?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Дурак! - плюнул Шатов и побежал что было мочи домой."Fool!" cried Shatov, with a gesture of disgust, and ran home as hard as he could.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Дурак я, что сам не подумал об этом.I was a fool not to consider it myself.'Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Дурак — из ненависти.A fool kills from hate.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
cabron
translation added by Anastasia Zharchinskaya - 2.
a fool
translation added by Халид Усманов - 3.
fireproof
translation added by Daria Kachkaeva
The part of speech is not specified
- 1.
A fool
translation added by Linchen Av - 2.
cabron
translation added by Ken Tuma - 3.
moron
translation added by 🇺🇸 Uly 🐝Gold ru-en - 4.
dummy
translation added by Hanna Kimer - 5.
fool
translation added by Xiaoqing He - 6.
bom bom
translation added by Rash Best - 7.
ninkypoop
translation added by Mr Konrad - 8.
airhead
translation added by yaoischitsa@gmail.com - 9.
prat
translation added by RulyaUK@bigmir.net
Collocations
круглый дурак
blooming idiot
круглый дурак
blithering idiot
круглый дурак
bubblehead
дурак набитый
cloth-head
круглый дурак
crack-brain
старый дурак
dotard
круглый дурак
drivelling idiot
самодовольный или влюбчивый дурак
goop
надутый дурак
high-muck-a-muck
попка-дурак
parrot
круглый дурак
silly as a two-bob watch
набитый дурак
downright fool
самодовольный дурак
goop
круглый дурак
complete fool
набитый дурак
arrant fool
Word forms
дурак
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дурак | дураки |
Родительный | дурака | дураков |
Дательный | дураку | дуракам |
Винительный | дурака | дураков |
Творительный | дураком | дураками |
Предложный | дураке | дураках |