Examples from texts
Ты слишком много позволяешь ей.She's had too much liberty.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Но ты невинен и такого креста слишком для тебя много.But you are innocent, and such a cross is too much for you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Как следствие, — продолжал Кассий, — как только я начну расплачиваться с тобой за то, что ты со мной сделал, боюсь, я могу ударить тебя слишком сильно или слишком много раз."As a result," Cassius continued, "once I start paying you back for what you did to me, I'm afraid it's quite likely that I might hit you too hard and too many times.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Мне кажется, ты опять наболтала слишком много.I THINK PERHAPS YOU HAVE TALKED TOO MUCH ONCE AGAIN.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Входя в столовую, она только сказала: – А я отлично выспалась! Ты, видно, слишком много разговаривал, ты очень побледнел.She simply said as they entered the dining-room: 'I have had such a good sleep; but you have been talking too much, and have made yourself quite pale.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— О нет! — воскликнул Пилат, и с каждым словом ему становилось все легче и легче: не нужно было больше притворяться. Не нужно было подбирать слова. — Слишком много ты жаловался кесарю на меня, и настал теперь мой час, Каифа!'Oh no! ' rejoined Pilate, feeling more and more relieved with every word that he spoke; there was no longer any need to dissemble, no need to pick his words : ' You have complained of me to Caesar too often and now my hour has come, Caiaphas!Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
There is too much of you here.
translation added by ` ALGold ru-en - 2.
You always have to be the center of attention.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 3.
You're loud.
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en