about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

взвесить

совер. от взвешивать

Physics (Ru-En)

взвесить

гл.

weigh

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Да-с, и мы люди, и мы человеки, и мы сумеем взвесить то, как могут повлиять на характер первые впечатления детства и родного гнездышка.
Yes, I, too, am human; I, too, can weigh the influence of home and childhood on the character.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Всякий раз, прежде чем оказать помощь своему подопечному, ты должен взвесить, как далеко можешь зайти за ту черту, которая отделяет защиту от нападения.
But you’re going to have to be careful at every decision point how far you may be stepping outside the essentially defensive nature of magic.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
Чтобы ответить на него, нужно внимательно взвесить современное состояние каждой такой страны в отдельности.
To answer this question we must weigh attentively the present situation of each of those countries separately.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Вооруженный линейкой и весами, с таблицей умножения в кармане, он всегда готов взвесить и измерить любой образчик человеческой природы и безошибочно определить, чему он равняется.
With a rule and a pair of scales, and the multiplication table always in his pocket, sir, ready to weigh and measure any parcel of human nature, and tell you exactly what it comes to.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
При отсутствии решающих опытов мы должны попытаться взвесить априорные вероятности в данном вопросе.
In default of decisive experiments we must endeavour to balance the a priori probabilities of the case.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
Специалист с репутацией доктора Бориса не мог не взвесить тщательнейшим образом требования, необходимые для серьезного джазового музыканта, и провести различие между ним и, скажем, телерепортером.
A guy with his reputation, after all, would have thought through carefully the requirements of a serious jazz musician, and not confused them with, say, those of a TV anchorman.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Однако требовалось еще раз как следует взвесить...
But I have to weigh the words one more time.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
- Надо обсудить все, взвесить, а так нельзя.
"One has to look at it all round and weigh things thoroughly; it's not to be done rashly.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
В то же время при осуществлении надзора Суд обязан надлежащим образом взвесить такие важные факторы, как характер затронутых отступлением прав, обстоятельства, обусловившие чрезвычайное положение, и продолжительность этого чрезвычайного положения».
At the same time, in exercising its supervision the Court must give appropriate weight to such relevant factors as the nature of the rights affected by the derogation, the circumstances leading to, and the duration of, the emergency situation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Здесь его остановила Дезире и заставила взвесить на руке каплуна, которого откармливала уже несколько недель.
Desiree had stopped him there to make him feel a capon which she had been fattening for some weeks past.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Надо было спокойно нее взвесить и оставить ее тут…»
If you’d used your head and kept her here-”
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
И все взвесить.
I want you to consider.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Фирма должна взвесить эту выгоду по отношению к стоимости задержки проекта, заключающейся в денежных потоках, которые будут потеряны вследствие отказа от инвестирования в более раннее время.
It has to weigh this benefit against the cost of delaying the project, which will be the cash flows that will be forsaken by not investing in it.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Я могу в один миг взвесить все за и против и принять решение, словно размышлял целую неделю.
I can weigh every chance in a moment, and decide with as much certainty as though I had brooded for a week.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Выбросы взвешенных частиц от работы энергетической установки и сжигания твердых отходов могут приводить к образованию хорошо заметного шлейфа выхлопных газов по направлению ветра от места работ.
Particulate emissions from vessel exhausts and the incineration of solid wastes may result in a discernable plume downwind of the operations.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Add to my dictionary

взвесить1/3
совер. от взвешивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

взвесить все обстоятельства
count the cost
то, что можно заранее взвесить
ponderable
взвесить и решить
weigh up
взвесить все за и против
weigh the pros and cons
аддитивно взвешенный
additively weighted
граф со взвешенными дугами
arc-weighted graph
среднее взвешенное по площади количество осадков
area-weighted precipitation
взвешенный средний срок
average weighted maturity
бактерийная взвесь
bacterial suspension
бариевая взвесь
barium meal
применять барий или бариевую взвесь
bariumize
взвешенный слой
blanket
бульонная взвесь
broth suspension
табличное взвешенное значение
cell-weighted value
взвешивать на контрольных весах
checkweigh

Word forms

взвесить

глагол, переходный
Инфинитиввзвесить
Будущее время
я взвешумы взвесим
ты взвесишьвы взвесите
он, она, оно взвеситони взвесят
Прошедшее время
я, ты, он взвесилмы, вы, они взвесили
я, ты, она взвесила
оно взвесило
Действит. причастие прош. вр.взвесивший
Страдат. причастие прош. вр.взвешенный
Деепричастие прош. вр.взвесив, *взвесивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взвесьвзвесьте
Побудительное накл.взвесимте
Инфинитиввзвеситься
Будущее время
я взвешусьмы взвесимся
ты взвесишьсявы взвеситесь
он, она, оно взвеситсяони взвесятся
Прошедшее время
я, ты, он взвесилсямы, вы, они взвесились
я, ты, она взвесилась
оно взвесилось
Причастие прош. вр.взвесившийся
Деепричастие прош. вр.взвесившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взвесьсявзвесьтесь
Побудительное накл.взвесимтесь
Инфинитиввзвешивать
Настоящее время
я взвешиваюмы взвешиваем
ты взвешиваешьвы взвешиваете
он, она, оно взвешиваетони взвешивают
Прошедшее время
я, ты, он взвешивалмы, вы, они взвешивали
я, ты, она взвешивала
оно взвешивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевзвешивающийвзвешивавший
Страдат. причастиевзвешиваемый
Деепричастиевзвешивая (не) взвешивав, *взвешивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взвешивайвзвешивайте
Инфинитиввзвешиваться
Настоящее время
я взвешиваюсьмы взвешиваемся
ты взвешиваешьсявы взвешиваетесь
он, она, оно взвешиваетсяони взвешиваются
Прошедшее время
я, ты, он взвешивалсямы, вы, они взвешивались
я, ты, она взвешивалась
оно взвешивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевзвешивающийсявзвешивавшийся
Деепричастиевзвешиваясь (не) взвешивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.взвешивайсявзвешивайтесь