without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
временами
нареч.
at times, (every) now and then, now and again, from time to time
Examples from texts
Играла Венера красноватая, а от голубой луны фонаря временами поблескивала на груди человека ответная звезда.The reddish star in the sky shone, twinkling, and in response to the rays of the blue, moon-like station lamp a star on the man's chest occasionally flashed.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Большую часть времени он проводит по походному, скачет день и ночь и временами ведет такую тяжелую жизнь, что не в состоянии наслаждаться довольством, когда добьется его.Most of the time he is on the jump, riding day and night, and he lives so hard between times that he doesn't enjoy the taste of high life when he gets it.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Возможно, временами он бывает вспыльчив.Perhaps his temper is irritable at times.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
— Канал запружен английскими судами, и временами они открывают огонь по городу, как бывало в то время, когда здесь была война, десять лет тому назад.The Canal is full of the English ships. Sometimes they fire as they used to do when the war was here-ten years ago.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Мы могли бы болтаться в окрестностях годами и все же временами сталкиваться со свежими брюхоглотами, вернувшимися из затяжной командировки в бездну.We might stay out here for years, and still catch the occasional new shovelnose returning from its extended foray into the void.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Это «писайте», смягченное из-за ребенка, почему-то казалось особенно ужасным. Будто в голове у женщины временами щелкали какие-то реле, пытаясь переключить ее мысли на нормальный ход.The word “pee,” softened from “piss” for the daughter’s sake, somehow seemed especially horrible—as if there were switches inside the woman’s head, clicking away as they tried to return her thoughts to normal.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
А временами сквозь эту бурю я слышал ангельский голос, звучавший, как пение соловья во время затихающей грозы.Also I heard at intervals through that tempest of sound the voice of an angel, which rose like the song of a nightingale as the rain ceases.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Зомби станет слишком говорливым или будет скатываться временами до многословных лекций.It might be a bit redundant, or resort to the occasional expository infodump.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
В этот день я временами совершенно забывал Нетти, мечтая о битвах и победах на суше и на море, о бомбардировках и траншеях и о великой бойне, где погибнут многие тысячи людей.There were hours that day when I clean forgot Nettie, in dreaming of battles and victories by land and sea, of shell fire, and entrenchments, and the heaped slaughter of many thousands of men.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Однако, при этом основным отличием в ФЭП по изобретению являются ничтожно малые расстояния между токосборниками, позволяющие провести сбор ННЗ с ничтожно малыми временами жизни.However, the main distinction of the inventive PEC consists in negligibly small distances between the current collectors allowing MCC with negligibly small lifetimes to be collected.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Эти крохи необыкновенно сообразительны; временами мне кажется, будто они узнают меня.The tiny creatures are very clever; I even think they know me.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я не мог не представлять себе временами, как будет жить человек без бога и возможно ли это когда-нибудь.I could not help wondering, at times, how man could live without God, and whether that will ever be possible.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Занятая такими наблюдениями, которым особенно способствует чувство одиночества, девочка продолжала с интересом всматриваться в прохожих, временами совершенно забывая о своих горестях.Falling into that kind of abstraction which such a solitude awakens, the child continued to gaze upon the passing crowd with a wondering interest, amounting almost to a temporary forgetfulness of her own condition.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Тут по соседству живет один художник, он временами посылает за мной, чтобы я пришел взглянуть на его полотна.There is a painter who lives hard by, and who sends sometimes, to beg me to come and look at his work.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Устройство позволяет проводить кинетические измерения с характерными временами, зависящими от быстродействия электронного устройства 82 (типично 0,1 сек).The device permits performing kinetic measurements with specific times depending on the operation speed of the electron mechanism (82) (typically it is 0.1 s).http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
at times
translation added by Виктория Слюсарь - 2.
There are times when/that
translation added by 🇺🇸 Uly 🐝Gold en-ru
Collocations
временами дождь
intermittent rain
временами прерываемая цепь
occasionally interrupted circuit
пневматический логический элемент "задержка по времени с выключением сигнала"
"off delay timer" pneumatic logic element
пневматический логический элемент "задержка по времени с выдачей сигнала"
"on delay timer" pneumatic logic element
послеобеденное время
a
некоторое время назад
a spell ago
истинное время
A.T
с незапамятных времен
ab urbe condita
во время родов
aborning
по времени около
about
абсолютное время
absolute time
время разгона
acceleration time
время выборки
access time
время доступа
access time
время прохода
access time
Word forms
время
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | время | времена |
Родительный | времени | времён |
Дательный | времени | временам |
Винительный | время | времена |
Творительный | временем | временами |
Предложный | времени | временах |