about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

вспахать

совер. от вспахивать

Learning (Ru-En)

вспахать

св

см вспахивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Уплотненные участки в зонах сельскохозяйственных угодий следует вспахать с помощью специального плуга для глубокой вспашки или другого орудия для глубокой обработки земли.
Plough severely compacted agricultural areas with a para-plough or other deep tillage implement.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
При подъезде к Кубатлы с севера было установлено, что во время сельскохозяйственного сезона были вспаханы поля; также, кроме того, большие поля были вспаханы неподалеку от границы с Зангеланом, если следовать на юг.
Approaching Kubatly from the north, the fields had mostly been cultivated during the season, as were the large fields closer to the Zangelan District border towards the south.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вот эту-то смерть и напомнил мне раздавленный репей среди вспаханного поля.
This was the death that was brought to my mind by the crushed thistle in the ploughed field.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Ощущение краткости соотносится к событиям протяженным – к движению по вспаханному полю под огнем, к переползанию от укрытия к укрытию.
The sense of quickness, on the other hand, is linked to protracted events: crossing a ploughed field under fire, crawling from one shelter to another.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
«То есть я вспахал поле, посеял семена, поливал всходы, а Гойл будет собирать урожай?
So I plough the field, sow the seed, water the crop, then Goyle reaps the harvest?
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Дорога к дому шла паровым, только что вспаханным черноземным полем.
The way home led across black-earth fields that had just been ploughed up.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
- Узкий проселок вел на север; в той стороне, за полями, вспаханными, но до сих пор без всходов, виднелось несколько фермерских домов.
A narrow cart path led off to the north; several farmhouses were visible in that direction across open fields, plowed but still bare of crops.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Голос Лузгана был способен превратить лист стекла во вспаханное поле. Мед по сравнению с ним походил на гравий.
Spelter's voice would have made a sheet of glass look like a ploughed field, it made honey look like gravel.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Костер горел жарко, с треском, освещая далеко кругом вспаханную землю.
A campfire was burning brightly with a crackling sound, throwing out light far around on the ploughed earth.
Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / Студент
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Хорошо обработанная полоса исправного домохозяина приносит бóльший доход, чем еле вспаханные наделы деревенской «черноты».
The well-cultivated strip of the prosperous householder brings in a greater income than the hardly ploughed allotments of the village poor.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Парашют потащил тело и, вспахав воды лагуны, швырнул через риф, в открытое море.
The parachute took the figure forward, furrowing the lagoon, and bumped it over the reef and out to sea.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Вспаханное поле было помещичье, очень большое, так что с обеих сторон дороги и вперед в гору ничего не было видно, кроме черного, ровно взборожденного, еще не скороженного пара.
The ploughed field belonged to a landed proprietor and was so large that on both sides and before me to the top of the hill nothing was visible but evenly furrowed and moist earth.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.

Add to my dictionary

вспахать1/2
совер. от вспахивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

участок, не вспаханный по необычной причине
balk
участок вспаханной земли
break
вспаханная земля
broken ground
сдача в аренду небольшого участка вспаханной земли на один сезон
conacre
вспаханный под пар
fallow
вспахивать под пар
fallow
вспахивать на зябь
fall-plough
вспаханное поле
plough
вспаханное поле
plough-land
гребень вспаханной земли между двумя бороздами
ridge
верхний, вспаханный слой земли
tilth
вспаханный слой земли
tilth

Word forms

вспахать

глагол, переходный
Инфинитиввспахать
Будущее время
я вспашумы вспашем
ты вспашешьвы вспашете
он, она, оно вспашетони вспашут
Прошедшее время
я, ты, он вспахалмы, вы, они вспахали
я, ты, она вспахала
оно вспахало
Действит. причастие прош. вр.вспахавший
Страдат. причастие прош. вр.вспаханный
Деепричастие прош. вр.вспахав, *вспахавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вспашивспашите
Побудительное накл.вспашемте
Инфинитиввспахивать
Настоящее время
я вспахиваюмы вспахиваем
ты вспахиваешьвы вспахиваете
он, она, оно вспахиваетони вспахивают
Прошедшее время
я, ты, он вспахивалмы, вы, они вспахивали
я, ты, она вспахивала
оно вспахивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевспахивающийвспахивавший
Страдат. причастиевспахиваемый
Деепричастиевспахивая (не) вспахивав, *вспахивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вспахивайвспахивайте
Инфинитиввспахиваться
Настоящее время
я *вспахиваюсьмы *вспахиваемся
ты *вспахиваешьсявы *вспахиваетесь
он, она, оно вспахиваетсяони вспахиваются
Прошедшее время
я, ты, он вспахивалсямы, вы, они вспахивались
я, ты, она вспахивалась
оно вспахивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевспахивающийсявспахивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--