about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

встречаться

несовер. - встречаться; совер. - встретиться, повстречаться

  1. (с кем-л. / чем-л.)

    meet (with); come / run across (случайно); encounter

  2. вз.-возвр (с кем-л.; видеться)

    see

  3. (попадаться)

    be found, be met with, occur, happen

Learning (Ru-En)

встречаться

св - встретиться

  1. to meet; to encounter; собираться to gather, to come together

  2. попадаться to occur; to be found; to turn up

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Сговоритесь с ней, когда вы будете встречаться, и запишите все даты на бумаге.
Make dates with her ahead till you got to put 'em on paper to remember 'em all.
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
Дико была поражена тем, как молодо он выглядит, хотя она уже знала, что индейцы с их гладкой кожей лица всегда кажутся моложе тем, кто привык встречаться с представителями других рас.
Diko was surprised at how young he looked, though she was aware that the smooth-skinned Indies often seemed young to eyes accustomed to the look of other races.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
А после того, как Россия получила право проведения чемпионата мира, мы, естественно, стали встречаться чаще, потому что речь идёт уже о совместной работе по подготовке к чемпионату мира 2018 года.
After Russia won the bid for the cup, we began to meet more often to discuss joint preparations for the 2018 championship.
Надеюсь, не очень долго, потому что мы оба слишком стары, чтобы встречаться под бдительным оком дуэньи».
Not too long, I hope, because neither of us is exactly fresh off the showroom lot.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Да видите ли, душенька, - пояснил мистер Боффин, - он ни с кем не желает здесь встречаться, только с вами.
'Well, my dear,' said Mr Boffin, 'he won't meet any company here, but you.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Только с членами добровольной пожарной бригады они могли встречаться, как равные с равными.
The only social life they had that was untainted by pity had to do with the Rosewater Volunteer Fire Department.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Болтают, что он побывал за границей и что с ним наши страдальцы не пожелали встречаться, потому что он убийца архиепископа.
Folk say he was abroad, and our sufferers wad hold no communion wi' him, because o' his having murdered the archbishop.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я, всеми силами стараясь не встречаться глазами с Элен, выразил соответствующий восторг по поводу чести быть приглашенным на конференцию.
“I expressed my reciprocal feeling of honor at being allowed to address the conference and was very careful not to catch Helen’s eye as I spoke.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Детям решительно запретили даже встречаться со мной, а Шнейдер обязался даже смотреть за этим. Но мы всё-таки видались, издалека объяснялись знаками. Они присылали мне свои маленькие записочки.
Schneider was obliged to promise that I should not meet them and talk to them; but we conversed from a distance by signs, and they used to write me sweet little notes.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Лучше бы ей никогда не видеть всего этого и вообще не встречаться с Двумя Медведями.
She told herself she would have been better off if she had never met Two Bears.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Мне приходилось встречаться с ней в нашем районе: она жила недалеко от моего дома.
I had seen her around the neighborhood.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Но потом я решила, что вряд ли вы рискнете встречаться с добропорядочными людьми.
But then, I suppose you would not care to risk meeting decent people.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
С чего бы Кей Элу встречаться сегодня с Хауи?
Why would C.L. be talking to Howie today?
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Я немедля сделал, как он просил, и послал ему записку, но никак не мог успокоиться, ибо не понимал, почему он считал опасным встречаться у него дома.
I took care of this task immediately and sent him the information, though I was now on edge, for I could not think why his rooms would not be safe.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Я не хочу сегодня встречаться с ними.
I can't face them tonight.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер

Add to my dictionary

встречаться1/8
meet (with); come / run across; encounterExamples

их взоры встретились — their eyes met

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to go steady

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    occure

    translation added by Александра
    0
  3. 3.

    hook up

    translation added by ellword
    0

Collocations

встречаться с трудностями
bog down
встречаться с
come up
встречаться лицом к лицу
confront
встречаться с
get off
встречаться с
go
регулярно встречаться
go together
неожиданно встречаться
knock
встречаться в определенном ареале
range
повторно встречаться
reoccur
случайно встретить
bang
неожиданно встретить кого-л
barge
иметь конфиденциальную встречу
be closed with smb
мужественно встречать
brave
случайно встретиться с
bump
устраивать встречу кому-л
chuck together

Word forms

встретить

глагол, переходный
Инфинитиввстретить
Будущее время
я встречумы встретим
ты встретишьвы встретите
он, она, оно встретитони встретят
Прошедшее время
я, ты, он встретилмы, вы, они встретили
я, ты, она встретила
оно встретило
Действит. причастие прош. вр.встретивший
Страдат. причастие прош. вр.встреченный
Деепричастие прош. вр.встретив, *встретивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встретьвстретьте
Побудительное накл.встретимте
Инфинитиввстретиться
Будущее время
я встречусьмы встретимся
ты встретишьсявы встретитесь
он, она, оно встретитсяони встретятся
Прошедшее время
я, ты, он встретилсямы, вы, они встретились
я, ты, она встретилась
оно встретилось
Причастие прош. вр.встретившийся
Деепричастие прош. вр.встретившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встретьсявстретьтесь
Побудительное накл.встретимтесь
Инфинитиввстречать
Настоящее время
я встречаюмы встречаем
ты встречаешьвы встречаете
он, она, оно встречаетони встречают
Прошедшее время
я, ты, он встречалмы, вы, они встречали
я, ты, она встречала
оно встречало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевстречающийвстречавший
Страдат. причастиевстречаемый
Деепричастиевстречая (не) встречав, *встречавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встречайвстречайте
Инфинитиввстречаться
Настоящее время
я встречаюсьмы встречаемся
ты встречаешьсявы встречаетесь
он, она, оно встречаетсяони встречаются
Прошедшее время
я, ты, он встречалсямы, вы, они встречались
я, ты, она встречалась
оно встречалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевстречающийсявстречавшийся
Деепричастиевстречаясь (не) встречавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встречайсявстречайтесь