about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вымыслить

совер. от вымышлять

Examples from texts

Таким же способом Халиль Джебран избрал Альмустафу — вымышленное имя — и говорит через него.
In the same way, Kahlil Gibran has chosen Almustafa - a fictitious name - and is speaking through him.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Фамилия „Розуотер“ вымышлена.
The name Rosewater was then a pseudonym.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Истории о вымышленной планете Нибиру (Nibiru) и пророчествах Судного Дня, назначенного на декабрь 2012 года, распространились в Интернете.
Stories about the fictional planet Nibiru and predictions of doomsday in December 2012 have blossomed on the Internet.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
© Astrogorizont.com
Я допускаю такие отклонения без всяких угрызений совести, потому что я написал роман, а не исторический очерк, и надеюсь, что эта повесть о нескольких вымышленных героях поможет вам скоротать один из жарких сайгонских вечеров.
I have no scruples about such small changes.This is a story and not a piece of history, and I hope that as a story about a few imaginary characters it will pass for both of you one hot Saigon evening.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
В предыдущем докладе Группы говорилось, что он путешествует под вымышленными именами.
He was reported by the Panel in its previous report to be travelling under false names.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Раньше-то им было раздолье - назвался при аресте вымышленным именем и не отвечаешь за все, что раньше натворил.
They used to have it so easy -just give a false name when you're arrested and you could avoid any responsibility for anything you did before.'
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
- Да, но, запись под вымышленными именами!
"But the false registrations!
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Итак, вчера он привязал к стреле письмо, где известил принцессу о вашем приезде, назвал ваше вымышленное имя и даже постоялый двор, на котором вы остановились.
Well, he attached a letter to the arrow, informing the Princess of your arrival and your alias, and also where you were staying.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Ну конечно, Джаред зарегистрировался под вымышленным именем.
Naturally, Jared would have used another name.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Эти очень важные изречения Халиль Джебран вкладывает в уста вымышленного поэта-мистика и философа Альмустафы.
These very important statements Kahlil Gibran is making through the mouth of a fictitious mystic poet and philosopher, Almustafa.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Сначала он даст им вымышленное имя и адрес.
“First he’s going to give them a bogus name and address.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Власти Ганы подтвердили, что Бокари находился в Аккре в мае 2001 года под вымышленной фамилией Сэма Джонсона (см. пункт 45 выше).
The Ghanaian authorities have confirmed that Bockarie stayed in Accra in May 2001 under the assumed name of Sam Johnson (see para. 45 above).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Думаю, можно смело предположить, что он не зарегистрируется под вымышленным именем.
"I think we can assume it won't be listed under John Doe."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Я слыхала, их подписывают вымышленными именами, но ты ведь умеешь читать, значит, сможешь что-нибудь найти.
They are signed only with pen-names, I've always heard, but, since you can read, you might find something there.'
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Однако мы знаем, что популярные герои и знаменитости, включая героев вымышленных (например, Джеймса Бонда), имеют к этому отношение.
We do know, however, that popular heroes and celebrities, including fictional characters (James Bond, for example), have something to do with it.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001

Add to my dictionary

вымыслить
совер. от вымышлять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вымышленное имя
alias
вымышленное имя
anonym
вымышленное имя
assumed name
вымышленное имя
false name
вымышленный сообщник
feigned accomplice
вымышленное имя
fictitious name
вымышленная история
ghost story
идеальная или вымышленная страна
never-never land
вымышленное имя
nom de guerre
вымышленное имя
feigned name
регистрироваться под вымышленным именем
to register under a feigned name
вымышленный предлог
evasion
вымышленная фамилия
fictitious name

Word forms

вымыслить

глагол, переходный
Инфинитиввымыслить
Будущее время
я вымыслюмы вымыслим
ты вымыслишьвы вымыслите
он, она, оно вымыслитони вымыслят
Прошедшее время
я, ты, он вымыслилмы, вы, они вымыслили
я, ты, она вымыслила
оно вымыслило
Действит. причастие прош. вр.вымысливший
Страдат. причастие прош. вр.вымышленный
Деепричастие прош. вр.вымыслив, *вымысливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымысливымыслите
Побудительное накл.вымыслимте
Инфинитиввымышлять
Настоящее время
я вымышляюмы вымышляем
ты вымышляешьвы вымышляете
он, она, оно вымышляетони вымышляют
Прошедшее время
я, ты, он вымышлялмы, вы, они вымышляли
я, ты, она вымышляла
оно вымышляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевымышляющийвымышлявший
Страдат. причастиевымышляемый
Деепричастиевымышляя (не) вымышляв, *вымышлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымышляйвымышляйте
Инфинитиввымышляться
Настоящее время
я *вымышляюсьмы *вымышляемся
ты *вымышляешьсявы *вымышляетесь
он, она, оно вымышляетсяони вымышляются
Прошедшее время
я, ты, он вымышлялсямы, вы, они вымышлялись
я, ты, она вымышлялась
оно вымышлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевымышляющийсявымышлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--