about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вынуть

совер. от вынимать

Learning (Ru-En)

вынуть

св

см вынимать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он и не подумал до сих пор их вынуть и спрятать!
He had not thought till then of taking them out and hiding them!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В «А&Е» Ребус отправился на такси, и ему было очень неприятно просить шофера самому вынуть деньги за проезд из его брючного кармана.
Rebus had taken a taxi to A&E, embarrassed when the driver had to dig the money for the fare out of his trouser pockets.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Чтобы вынуть “Memory Stick”, один раз слегка нажмите на нее.
When ejecting the “Memory Stick,” press the “Memory Stick” once lightly.
© 2003 Sony Corporation
© 2003 Sony Corporation
Я отвечал, что в этом нет надобности и даром будет потрачено много времени; гораздо проще кому-нибудь из экипажа просунуть палец в кольцо ящика, вынуть его из воды и поставить в каюте капитана.
I answered, "that was needless, and would take up too much time; for there was no more to be done, but let one of the crew put his finger into the ring, and take the box out of the sea into the ship, and so into the captain's cabin."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Если просто вынуть ее из воды, вода сразу польется через отверстия, как из душа.
If you pull it out with the neck uncovered, the water pours out of the holes, making a little shower.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Вспоминая потом этот момент, Спархок удивлялся тому, что смог сдержаться и не вынуть меч.
In a kind of curious detachment, Sparhawk wondered what it was exactly that kept him from instantly drawing his sword.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Туфли она скинула по дороге, Гарпу осталось лишь вынуть у нее из волос заколку, чтоб она не укололась, ворочаясь во сне.
Garp carried her into her bedroom; she had already taken off her shoes, and Garp removed only her nurse's pin--so that she wouldn't roll over and stick herself with it.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
- Вам придется вынуть из карманов все, что у вас есть, - обратился Кендал к Каупервуду.
"You will have to take everything you have out of your pockets," Kendall now informed Cowperwood.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
- Подавай карман, надо вынуть письмо - не при ней же взрезывать!
"Let me have your pocket, I must take out the letter, we can't unpick it when she's here."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Тем не менее у меня достало храбрости вынуть из ножен тесак и атаковать их в воздухе.
However, I had the courage to rise and draw my hanger, and attack them in the air.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Оказавшись вне опасности, я остановился, чтобы вынуть из рук и лица стрелы и натереть пораненные места упомянутой ранее мазью, которую лилипуты дали мне при моем прибытии в страну.
When I had got out of danger, I stopped awhile to pick out the arrows that stuck in my hands and face; and rubbed on some of the same ointment that was given me at my first arrival, as I have formerly mentioned.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Я бы мог отстегнуть застежки и вынуть альбом из футляра, чтоб осмотреть вещь, но правом моим не воспользовался и только махнул дрожащей рукой: "дескать, всё равно".
I might have undone the clasps and taken the album out of the case to look at it, but I did not make use of my privilege, and only waved a trembling hand as though to say "never mind."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
А еще я могу сварить омаров, вынуть мясо и сделать рулет.
Or I could boil them and pull out all the meat and make lobster rolls.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
А цвет положить в стеклянную посудину, плотно умять, воткнуть в муравейник и оставить так на месяц, после чего вынуть, тогда увидишь, что цветы пустили сок, а его хранить в пузырьке.
and the flowers, put into a Glasse, close stopt, and set into ane hill of ants for a month, then take it out, and you will find a liquor which comes from the flowers, which keep in a vial;
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Если вынуть батарейки, не выключая устройства, могут возникнуть файловые ошибки.
A Removing batteries without turning off the equipment will cause file errors.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.

Add to my dictionary

вынуть1/2
совер. от вынимать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вынуть кляп
ungag
вынуть нитку
unthread
канаву ранее вынутой породой или землей
backfill
вынутый из ножен
bare sword
вынутый грунт
cut
вынимать заклепки
drive out
вынутый грунт
dug earth
вынутый грунт
earth cut
вынимать кишки
embowel
не вынимая аппарата
ever-ready case
вынимать грунт
excavate
вынутый грунт
excavated earth
вынутый грунт
excavated soil
вынутый грунт
excavation
вынутый грунт
excavation soil

Word forms

вынуть

глагол, переходный
Инфинитиввынуть
Будущее время
я вынумы вынем
ты вынешьвы вынете
он, она, оно вынетони вынут
Прошедшее время
я, ты, он вынулмы, вы, они вынули
я, ты, она вынула
оно вынуло
Действит. причастие прош. вр.вынувший
Страдат. причастие прош. вр.вынутый
Деепричастие прош. вр.вынув, *вынувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выньвыньте
Побудительное накл.вынемте
Инфинитиввынуться
Будущее время
я вынусьмы вынемся
ты вынешьсявы вынетесь
он, она, оно вынетсяони вынутся
Прошедшее время
я, ты, он вынулсямы, вы, они вынулись
я, ты, она вынулась
оно вынулось
Причастие прош. вр.вынувшийся
Деепричастие прош. вр.вынувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выньсявыньтесь
Побудительное накл.вынемтесь
Инфинитиввынимать
Настоящее время
я вынимаюмы вынимаем
ты вынимаешьвы вынимаете
он, она, оно вынимаетони вынимают
Прошедшее время
я, ты, он вынималмы, вы, они вынимали
я, ты, она вынимала
оно вынимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевынимающийвынимавший
Страдат. причастиевынимаемый
Деепричастиевынимая (не) вынимав, *вынимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вынимайвынимайте
Инфинитиввыниматься
Настоящее время
я вынимаюсьмы вынимаемся
ты вынимаешьсявы вынимаетесь
он, она, оно вынимаетсяони вынимаются
Прошедшее время
я, ты, он вынималсямы, вы, они вынимались
я, ты, она вынималась
оно вынималось
Наст. времяПрош. время
Причастиевынимающийсявынимавшийся
Деепричастиевынимаясь (не) вынимавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вынимайсявынимайтесь