about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

выписать

совер. от выписывать

Learning (Ru-En)

выписать

св

см выписывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Другими словами, если в порядке возрастания степеней р выписать члены, включающие многократные столкновения, в трех измерениях разложение начнется с очевидных членов, пропорциональных р и р2.
In other words, if we write down the terms involving multiple collisions in turn, we start, in three dimensions, with terms proportional to p and p2, which are straightforward;
Пайерлс, Р. / Сюрпризы в теоретической физикеPeierls, Rudolf / Surprises in Theoretical Physics
Surprises in Theoretical Physics
Peierls, Rudolf
© 1979 by Princeton University Press
Сюрпризы в теоретической физике
Пайерлс, Р.
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. Перевод на русский язык 1988
© Princeton University Press, 1979
Так, лечащий врач может выписать больному направление на анализ крови, набрав текст требования на своем карманном компьютере.
A doctor caring for someone in the hospital, for example, can place an order for a blood test by keying the request into a handheld computer.
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005
Но он не мог выписать чек – банк опротестует его, и страховка погорела.
But if he wrote a check, it would bounce and invalidate the insurance.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Сей джентльмен неторопливо пошел в буфетную выписать счет, что отняло много времени; когда счет был готов и оплачен, нужно было оседлать лошадь, а человеку одеться, и на это ушло еще добрых десять минут.
This gentleman walked with much deliberation into the bar to make out the bill: which took a long time making out: and after it was ready, and paid, a horse had to be saddled, and a man to be dressed, which took up ten good minutes more.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
– Я попросила вас выписать мне штрафную квитанцию, и поскорее.
“I said to just go ahead and give me the ticket.”
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
- Я не то чтоб такого Трифона, как ты, я и первейшего живописца из Москвы могу выписать, али хоша бы из самого Лондона, да ты его лик помнишь.
"I needn't ask a dauber like you, I might send for the finest painter in Moscow, or even from London itself, but you remember his face.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
В городе не оказалось специалистов-бетонщиков, и их пришлось выписать из Ленинграда.
It was found that there were no cement experts in Stargorod, so they had to be brought in from Leningrad.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
В приведенном выше примере выражение, изображаемое многоточием, зависело от А; если бы мы знали, что за множество есть А, то мы могли бы полностью его выписать.
In the above example, the expression represented by the dots depends upon A; if we knew what A was, we could write it out in full.
Шенфилд, Дж. / Математическая логикаShoenfield, Joseph / Mathematical Logic
Mathematical Logic
Shoenfield, Joseph
© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
Математическая логика
Шенфилд, Дж.
© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
О мериносах, которых намеревался выписать целое стадо, да так подробно, с такой нежностью употребляя все уменьшительные имена.
Of merino sheep, of which he was intending to order a whole flock, and in such detail, with such tenderness, using all the while endearing pet names for them.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Капитан посоветовал Володе прочесть сначала по "Руководству" о стрельбе из мортир и выписать тотчас же оттуда таблицу углов возвышения.
The captain advised Volodya to read up his Manual," first, about mortar-firing, and immediately to copy the tables out of it.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
В голубом безоблачном небе, выписывая величественные круги, парила одинокая птица.
In the blue sweep of sky that arched from horizon to horizon without a single cloud a bird wheeled gracefully, spying out the land.
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Я следила за тем, как огоньки антиграва выписывают восьмерки в верхних транспортных зонах, пока другие гонщики стремительно разгонялись на спуске и, набрав инерционную скорость, снова взмывали вверх.
I watched the little darts of antigrav light, spinning in the figure-eight pattern slic riders use for high-traffic zones, others dipping down and peeling away to take runs around the edges.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Когда Генри Каупервуд стал помощником кассира, он выписал из Европы фортепиано - большая роскошь по тогдашним понятиям.
Since Henry had become teller the family had acquired a piano-a decided luxury in those days-brought from Europe;
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Работнику или подрядчику выписывается временный однодневный автомобильный пропуск/ пропуск посетителя.
The individual is to be issued a temporary Day/Visitor Vehicle Pass.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Старший клерк выписал чек и поставил свою подпись — такую же старомодную и робкую, как он сам, — получил официальную расписку и был отослан назад в контору.
The head clerk having made out his cheque for the amount, and having signed his name to it in a cramped little quaint handwriting, which reminded one of his person, was duly presented with a receipt and dismissed to his counting-house.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966

Add to my dictionary

выписать1/4
совер. от выписывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выписать счет
invoice
выписать счет
make out a bill
выписать счет
make out a check
выписать долговой документ приказу кого-л
make out to order
выписать штраф
tag
выписать счёт-фактуру в долларах
invoice in dollars
выписать чек
write a cheque
выписать рецепт
write out a prescription
вексель, выписанный до отгрузки товара
advance bill
быть выписанным на имя
be made out in the name of
чек, выписанный на предъявителя
bearer cheque
себестоимость товара, на который складом выписан счет
billings
выписывать накладную
bill
выписывать счет
bill
выписаться из гостиницы
book out

Word forms

выписать

глагол, переходный
Инфинитиввыписать
Будущее время
я выпишумы выпишем
ты выпишешьвы выпишете
он, она, оно выпишетони выпишут
Прошедшее время
я, ты, он выписалмы, вы, они выписали
я, ты, она выписала
оно выписало
Действит. причастие прош. вр.выписавший
Страдат. причастие прош. вр.выписанный
Деепричастие прош. вр.выписав, *выписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выпишивыпишите
Побудительное накл.выпишемте
Инфинитиввыписаться
Будущее время
я выпишусьмы выпишемся
ты выпишешьсявы выпишетесь
он, она, оно выпишетсяони выпишутся
Прошедшее время
я, ты, он выписалсямы, вы, они выписались
я, ты, она выписалась
оно выписалось
Причастие прош. вр.выписавшийся
Деепричастие прош. вр.выписавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выпишисьвыпишитесь
Побудительное накл.выпишемтесь
Инфинитиввыписывать
Настоящее время
я выписываюмы выписываем
ты выписываешьвы выписываете
он, она, оно выписываетони выписывают
Прошедшее время
я, ты, он выписывалмы, вы, они выписывали
я, ты, она выписывала
оно выписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыписывающийвыписывавший
Страдат. причастиевыписываемый
Деепричастиевыписывая (не) выписывав, *выписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выписывайвыписывайте
Инфинитиввыписываться
Настоящее время
я выписываюсьмы выписываемся
ты выписываешьсявы выписываетесь
он, она, оно выписываетсяони выписываются
Прошедшее время
я, ты, он выписывалсямы, вы, они выписывались
я, ты, она выписывалась
оно выписывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыписывающийсявыписывавшийся
Деепричастиевыписываясь (не) выписывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выписывайсявыписывайтесь