about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

выплатить

совер. от выплачивать

Learning (Ru-En)

выплатить

св

см выплачивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я пришел полностью вручить вам ту сумму, которую друзья мои никогда у вас не брали и все же считают нужным вам выплатить.
I am come to pay you every halfpenny of the sum which my friends do not owe you, but which they restore.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Общество обязано выплатить объявленные дивиденды в объеме и в сроки, установленные решением Общего собрания акционеров и Уставом Общества.
The Company is to pay dividends in the rate and the deadlines set by the General Meeting of Shareholders and the Company Charter.
© 2004-2010, IDGC of Centre
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
Тем не менее правительство намерено выплатить необходимую минимальную сумму за 2000 год и погасить в полном объеме задолженность за 1999 год и хотело бы согласовать график выплат в отношении оставшейся суммы просроченных взносов.
In the meantime, the Government intended to pay the minimum required amount for 2000 and the full arrears for 1999, and would like to arrange a schedule of payments for the remainder of its arrears
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эта жуткая сумма складывалась за счет процентов. Ее обещали выплатить двое упрямцев, начавших тринадцать лет назад с пары тысяч, баксов, а теперь растившие троих детей.
It was the interest that made it such a horrid sum, for them-two strivers who had started with a couple of thousand bucks thirteen years back and were raising three kids by then.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Поэтому Генеральный секретарь обращается ко всем правительствам с призывом полностью и безотлагательно выплатить причитающиеся с них взносы.
Therefore, the Secretary-General appeals to all Member States to pay their assessments in full and without delay.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В целях решения этих проблем все государства-члены, прежде всего основные доноры, которые располагают для этого соответствующими возможностями, должны своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий выплатить начисленные на них взносы.
In order to solve those problems, all Member States, particularly, the major contributor which had the capacity to do so, must pay their assessed contributions on time, in full and without conditions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сбербанк по-прежнему может выплатить оставшуюся часть субординированного кредита, учитывая сильную капитальную базу и растущую прибыль.
Sberbank still may repay the rest of subordinated loan considering its strong equity capital base and growing profit.
© 2009-2010
© 2009-2010
Меня уже извела эта гнусная шлюха — мать бедняги Гаррисона.Вы бы вдоволь посмеялись, глядя, как я осторожничаю, прежде чем решиться выплатить ей 100 фунтов, полученных мной в казначействе для ее сына.
I am plagued with that. . .poor Harrison's mother; you would laugh to see how cautious I am of paying her the 100 pounds I received for her son from the Treasury.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
- Дозвольте сообщить вам, сир, - сказал он, - что в государственной казне сейчас нет средств, мне пришлось выплатить жалованье двенадцати тысячам солдат, а новые налоги - на очаги и на вино - еще не поступили.
"If it please you, sire," he said, "the public funds are at their lowest, seeing that I have paid twelve thousand men of the companies, and the new taxes-the hearth-tax and the wine-tax- not yet come in.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Компания «Сахалин Энерджи» согласилась выплатить администрации Корсаковского района 800 000 долларов США для финансирования реконструкции парка в качестве компенсации за воздействие проекта на пляж в Пригородном.
SEIC has agreed to pay compensation of USD 800,000 to the Korsakov Administration to support park reconstruction in lieu of the impact on the Prigorodnoye beach.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
По прекращении указанных в настоящем пункте обстоятельств Общество обязано выплатить акционерам объявленные дивиденды.
Once the circumstances outlined in this Section terminate, the Company must pay shareholders the dividends declared.
© 2008 “INTER RAO UES”
© 2008 ИНТЕР РАО ЕЭС
Общество обязано выплатить объявленные дивиденды в срок не позднее 31 декабря того года, в котором принято решение о выплате дивидендов.
The Company must pay all the declared dividends timely and before December, 31 of the year of taking the decision.
© 2002-2008 ОАО «Иркутскэнерго»
© 2002-2007 JSC «Irkutskenergo»
Кроме того, если это является законным, то Суд может принять решение об устранении последствий той или иной меры или ситуации, которые привели к нарушению этих прав, и выплатить пострадавшей стороне справедливую компенсацию.
Moreover, where appropriate, the Court can order that the consequences of the measure or situation that brought about the violation of the rights in question should be redressed and that the injured party should be paid fair compensation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Московский НПЗ (mnpz) может выплатить дивиденды на привилегированные акции за I полугодие в размере 32.68 рубля на 1 акцию.
Moscow Oil Refinery (mnpz) may pay dividends on its preferred shares in 1H07 of RUR32.68 per share.
© 2009-2010
© 2009-2010
Я планировала через год выплатить ипотеку.
I was planning on paying off my mortgage year after next.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз

Add to my dictionary

выплатить
совер. от выплачивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

рента, которую необходимо выплатить за владение участком земли, имеющим большую ценность по сравнению с остальными из-за близости к центрам торговли, что позволяет получать дополнительные прибыли
accommodation rent
выплатить или доставить
accountable receipt
выплатить долг
acquit
дополнительное обеспечение, осуществляемое заемщиком, чтобы подтвердить свои намерения выплатить долг
collateral security
частично выплатить долги
liquidate
выплатить всю сумму заработной платы
meet a pay-roll
выплатить деньги по чеку
negotiate a cheque
не выплатить дивиденд
pass a dividend
выплатить деньги по депозиту
pay a deposit
выплатить деньги
pay back
выплатить заем
redeem a loan
условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку
take-or-pay
невозможность выплатить текущие налоги
tax delinquency
квитанция с уведомлением о необходимости выплатить штраф за нарушение правил уличного движения
ticket
выплатить по чеку
negotiate a cheque

Word forms

выплатить

глагол, переходный
Инфинитиввыплатить
Будущее время
я выплачумы выплатим
ты выплатишьвы выплатите
он, она, оно выплатитони выплатят
Прошедшее время
я, ты, он выплатилмы, вы, они выплатили
я, ты, она выплатила
оно выплатило
Действит. причастие прош. вр.выплативший
Страдат. причастие прош. вр.выплаченный
Деепричастие прош. вр.выплатив, выплатя, *выплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выплативыплатите
Побудительное накл.выплатимте
Инфинитиввыплачивать
Настоящее время
я выплачиваюмы выплачиваем
ты выплачиваешьвы выплачиваете
он, она, оно выплачиваетони выплачивают
Прошедшее время
я, ты, он выплачивалмы, вы, они выплачивали
я, ты, она выплачивала
оно выплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыплачивающийвыплачивавший
Страдат. причастиевыплачиваемый
Деепричастиевыплачивая (не) выплачивав, *выплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выплачивайвыплачивайте
Инфинитиввыплачиваться
Настоящее время
я *выплачиваюсьмы *выплачиваемся
ты *выплачиваешьсявы *выплачиваетесь
он, она, оно выплачиваетсяони выплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он выплачивалсямы, вы, они выплачивались
я, ты, она выплачивалась
оно выплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыплачивающийсявыплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--