without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
выразить
совер. от выражать
AmericanEnglish (Ru-En)
выразить
сов
express
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы хотим выразить признательность делегации Таиланда за ее усилия по представлению данного проекта резолюции и мобилизации его поддержки.We wish to express our gratitude to the delegation of Thailand for its efforts in presenting a text of the draft resolution and mobilizing support for it.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Г-н Гобер (Франция) говорит, что его делегация хотела бы продолжить рассмотрение этого пункта, с тем чтобы Комитет смог выразить свои мнения в менее формальной обстановке.Gaubert (France) said that his delegation would like to continue the consideration of the item so that the Committee could have an opportunity to express its views in a less formal setting.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.02.2011
Нам казалось, что недостает слов и времени, чтобы выразить друг другу все те мысли, которые просились наружу.Indeed, we felt as though time and language were insufficient to express the thoughts which seethed within us.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Счастлива была бы Флоренс, если бы осмелилась хоть взглядом выразить участие отцу; и счастлива была Флоренс, не ведая истинной причины его беспокойства.Happy Florence would have been, might she have ventured to bear her father company, by so much as a look; and happy Florence was, in little suspecting the main cause of his uneasiness.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Специальный докладчик хотела бы выразить признательность тем правительствам, которые представили всеобъемлющие ответы на ее сообщения.The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to those Governments that have provided comprehensive replies to her communications.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
— Так, значит, мы должны выразить вам соболезнование по поводу гибели славного Густава? — спросил Ментейт.«Are we to condole with you then,» said Lord Menteith, «upon the loss of the famed Gustavus?»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Нет, нет, встаньте, не преклоняйте колена… Это ваш государь должен стоять перед вами на коленях, Алиса… Он предан вам в тысячу раз больше, чем это посмел бы выразить скиталец Луи.Nay, nay - rise - do not kneel - it is for your sovereign to kneel to thee, Alice, to whom he is a thousand times more devoted than the wanderer Louis dared venture to profess himself.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Когда веселость его била через край и уж больше ее выразить было нечем, он всегда на целые часы затягивал «повечерие».When his gaiety reached a climax, and he could find no adequate means of expressing it, he always took to chanting the 'Vespers,' which he repeated for hours at a time.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.10.2010
– Феликс, я даже выразить не могу, как сильно сожалею о…"Felix, I can't tell you how sorry I am about—"Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Эти соотношения можно выразить через дуальные базисы, полученные переносом Ферми.One may express these equations in terms of the Fermi-propagated dual bases.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Если только его вообще можно выразить рациональным путем.If indeed it can be defined in meaningful terms.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Дробь 7/10 можно выразить как 0,7 при основании 10, тем не менее при основании 2 ее представление требует много цифр:The fraction 7/10 can be expressed as 0.7 in base 10, yet its base 2 representation requires infinitely many digits:Мэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д. / Численные методы. Использование MATLABMathews, John H.,Fink, Kurtis D. / Numerical Methods Using MatlabNumerical Methods Using MatlabMathews, John H.,Fink, Kurtis D.Численные методы. Использование MATLABМэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д.© Издательский дом "Вильямс", 2001© Prentice Hall, Inc., 1999
Мне тоже не хватало слов выразить мои чувства.I was equally at a loss to express my emotions.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Ты, должно быть, помнишь, милая, что стоило мне выразить свое мнение о чем-нибудь — все равно о чем, — мне уже не было покою. И потому я давным-давно решилась молчать.‘You must remember, my dear, that whenever I have said anything, on any subject, I have never heard the last of it: and consequently, that I have long left off saying anything.’Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ясно выразить свою точку зрения
commit
выразить крайнее удивление
exclaim at
иметь право выразить мнение по какому-л. поводу
have a voice in smth
выразить точно
nail down
выразить несогласие
protest
выразить мнение меньшинства
say for a minority
не имеющий возможности выразить свое мнение
voiceless
физически выразить
exteriorize
выразить благодарность
express thanks
выразить одобрение
signify approval
выразить глубокое сожаление
express deep regret
выразить протест
voice protest
выразить уверенность
express confidence
выразить недовольство
express disapproval
вежливо выразить несогласие с кем-либо
beg to differ with
Word forms
выразить
глагол, переходный
Инфинитив | выразить |
Будущее время | |
---|---|
я выражу | мы выразим |
ты выразишь | вы выразите |
он, она, оно выразит | они выразят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выразил | мы, вы, они выразили |
я, ты, она выразила | |
оно выразило |
Действит. причастие прош. вр. | выразивший |
Страдат. причастие прош. вр. | выраженный |
Деепричастие прош. вр. | выразив, *выразивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вырази | выразите |
Побудительное накл. | выразимте |
Инфинитив | выразиться |
Будущее время | |
---|---|
я выражусь | мы выразимся |
ты выразишься | вы выразитесь |
он, она, оно выразится | они выразятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выразился | мы, вы, они выразились |
я, ты, она выразилась | |
оно выразилось |
Причастие прош. вр. | выразившийся |
Деепричастие прош. вр. | выразившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выразись | выразитесь |
Побудительное накл. | выразимтесь |
Инфинитив | выражать |
Настоящее время | |
---|---|
я выражаю | мы выражаем |
ты выражаешь | вы выражаете |
он, она, оно выражает | они выражают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выражал | мы, вы, они выражали |
я, ты, она выражала | |
оно выражало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выражающий | выражавший |
Страдат. причастие | выражаемый | |
Деепричастие | выражая | (не) выражав, *выражавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выражай | выражайте |
Инфинитив | выражаться |
Настоящее время | |
---|---|
я выражаюсь | мы выражаемся |
ты выражаешься | вы выражаетесь |
он, она, оно выражается | они выражаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выражался | мы, вы, они выражались |
я, ты, она выражалась | |
оно выражалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выражающийся | выражавшийся |
Деепричастие | выражаясь | (не) выражавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выражайся | выражайтесь |