about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - выстраивать; совер. - выстроить

draw up, marshal (в ряды); form up, parade воен.; set out, line up (расставлять)

AmericanEnglish (Ru-En)


несов; см. выстроить 2)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Наконец, собирая и анализируя информацию о рынке, банки могут распределять МСП по группам в соответствии с профилем рисков и соответствующим образом выстраивать свои подходы к различным группам.
Finally, in gathering and analyzing information about the market, banks can segment the SME sector according to risk profile, and adjust their approach to different segments accordingly.
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
Но то, что объединяет наши страны, в конечном счете перевешивает любые нестыковки и непонимание. Объективно Россия и США обречены на то, чтобы взаимодействовать, и выстраивать конструктивное сотрудничество, разумеется, лучше с проверенным партнером.
But what unites our countries at the end of the day is stronger than any of the things that divide us, and it is of course better to build up co-operation with a tried and tested partner.
© eer.ru 2004 - 2008
Он понял, что начал выстраивать перспективу нового невообразимого предприятия.
Already, he discovered, he was beginning to relish the prospect of attempting the unthinkable.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Перед ним и двумя его помощниками, сидевшими справа и слева от него, выстроилась батарея телефонов, телеаппаратов и радиоприемников.
Confronting Danny and his two assistants---one on either side---was a battery of telephones, Tel Autographs, and radios.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Полицейский достал документ, с виду очень похожий на Гентский договор, со строгими иероглифами, выстроившимися в безупречные вертикальные столбцы и аккуратно разбитыми на разделы, в которых для Боба не было абсолютно никакого смысла.
He produced the document, which looked a little like the Treaty of Ghent, with all its formal kanji characters in perfect vertical columns, utterly meaningless to Bob.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Такая схема выстраивалась заказчиком, то есть Лебедевым П.Л., который был ответственным за реализацию нефти в ОАО «НК «ЮКОС», в том числе на экспорт, на том этапе.
Such a scheme was developed by the customer, i.e. P.L. Lebedev, who was responsible for the sale of oil of OAO NK Yukos, including for export at that moment.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Троих первых повели к столбам, привязали, надели на них смертный костюм (белые, длинные балахоны), а на глаза надвинули им белые колпаки, чтобы не видно было ружей; затем против каждого столба выстроилась команда из нескольких человек солдат.
The first three criminals were taken to the posts, dressed in long white tunics, with white caps drawn over their faces, so that they could not see the rifles pointed at them. Then a group of soldiers took their stand opposite to each post.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Они ничего не нашли, если не считать нескольких туалетных принадлежностей, выстроившихся на полочке над раковиной.
Nothing in there at all, except a forlorn little sequence of bathroom items lined up on a shelf above the sink.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Его и других рабочих выстроили рядами, их в спешке проинструктировал менеджер — усталый и надменный атреянин.
He and his fellow workers were then assembled in ranks, and received a hasty indoctrination lecture by the manager, a bored and supercilious Atreian.
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
С потолка свисали окорока и вязки лука, вдоль стен выстроились резиновые сапоги, висели на крючках клеенчатые плащи, лежали топоры, лопаты, мастерок, стояли удочки и корыто для раствора извести, валялись сети и мешки.
And there were hams and strings of onions hanging from the roof, and against the walls were gum boots and oilskins and hatchets and pairs of shears and spades and trowels and things for carrying mortar in and fishing-rods and fishing-nets and sacks.
Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the Wardrobe
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Lewis, Clive S.
© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Лев, колдунья и платяной шкаф
Льюис, Клайв С.
© Перевод Г. Островская, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Достигнув вершины холма к югу от места совета, они выстроились в колонну по четыре, подобно кавалеристам Крепкого Зада.
As they crested a ridge south.of the council grounds they formed four abreast like Hard Backsides' cavalrymen.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Бородатый мужчина, рывшийся в золе костра, отыскивая горячий уголек, чтобы раскурить трубку, живо обернулся и быстро направился на голос в тот момент, когда арьергард выстроился и открыл огонь по неприятелю, скрывавшемуся за холмами тут и там.
A bearded man raking in the ashes of a fire for a light to his pipe moved very swiftly towards that cry, as the rearguard, facing about, began to fire at the puffs of smoke from the hillocks around.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Противники ждали его на тротуаре, выстроившись сплошным полукругом.
They were all waiting for him on the sidewalk. They were all tensed up in a shallow semicircle.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Так как две стрелки одинаковы, они всегда «выстраиваются в одну линию».
Because the two arrows are identical, they are always "lined up."
Фейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and Matter
QED: The Strange Theory of Light and Matter
Feynman, Richard P.
КЭД. Странная теория света и вещества
Фейнман, Ричард
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988
© 1985 by Richard P. Feynman
Сегодня должна была прилететь из Европы какая-то важная персона: вдоль всего пути к резиденции верховного комиссара через каждые двадцать шагов лицом к тротуару выстроились полицейские.
Somebody important must have been arriving from Europe by air, for there was a policeman facing the pavement every twenty yards along the route to the High Commissioner's Residence.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959

Add to my dictionary

draw up; marshal; form up; parade; set out; line up

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


выстраивать в линию
выстраивать войска
выстраивать в линию
bring into a line
выстраивать в линию
bring into line
выстраивать логическую цепочку
выстраивать солдат
dress up
выстраивать в линию
line up
выстраивать в ряд
выстраивать в порядок
set in order
выстраивать по росту
выстроенный в форме замка
выстроенный в боевой порядок
выстраиваться в очередь
выстроенный, построенный из бревен
вновь выстроенный

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я выстроюмы выстроим
ты выстроишьвы выстроите
он, она, оно выстроитони выстроят
Прошедшее время
я, ты, он выстроилмы, вы, они выстроили
я, ты, она выстроила
оно выстроило
Действит. причастие прош. вр.выстроивший
Страдат. причастие прош. вр.выстроенный
Деепричастие прош. вр.выстроив, *выстроивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выстройвыстройте
Побудительное накл.выстроимте
Будущее время
я выстроюсьмы выстроимся
ты выстроишьсявы выстроитесь
он, она, оно выстроитсяони выстроятся
Прошедшее время
я, ты, он выстроилсямы, вы, они выстроились
я, ты, она выстроилась
оно выстроилось
Причастие прош. вр.выстроившийся
Деепричастие прош. вр.выстроившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выстройсявыстройтесь
Побудительное накл.выстроимтесь
Настоящее время
я выстраиваюмы выстраиваем
ты выстраиваешьвы выстраиваете
он, она, оно выстраиваетони выстраивают
Прошедшее время
я, ты, он выстраивалмы, вы, они выстраивали
я, ты, она выстраивала
оно выстраивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыстраивающийвыстраивавший
Страдат. причастиевыстраиваемый
Деепричастиевыстраивая (не) выстраивав, *выстраивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выстраивайвыстраивайте
Настоящее время
я выстраиваюсьмы выстраиваемся
ты выстраиваешьсявы выстраиваетесь
он, она, оно выстраиваетсяони выстраиваются
Прошедшее время
я, ты, он выстраивалсямы, вы, они выстраивались
я, ты, она выстраивалась
оно выстраивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиевыстраиваясь (не) выстраивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выстраивайсявыстраивайтесь