without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
гноиться
несовер.
suppurate; fester (о ране || of wound); discharge pus / matter (сочиться гноем)
страд. от гноить
Biology (Ru-En)
гноиться
suppurate
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Его метка на лбу представляла собой гноящуюся рану, но она бы не выдержала тщательного осмотра.His facemark had been a suppurating mess, but it would not stand a close scrutiny.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
С месяц рана под повязкой гноилась, но Карла это не тревожило.For a few weeks his head was bandaged over a draining infection, but that did not worry him.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Кожа жаб выделяла яд, от которого кожа гноилась.The toads' skin secreted poisons that produced a suppurating rash.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
Нас держат здесь за решеткой, гноят, истязуют, но это прекрасно и разумно, потому что между этою палатой и теплым, уютным кабинетом нет никакой разницы.We are kept here behind barred windows, tortured, left to rot; but that is very good and reasonable, because there is no difference at all between this ward and a warm, snug study.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Человек, не возносись над животными: они безгрешны, а ты со своим величием гноишь землю своим появлением на ней и след свой гнойный оставляешь после себя, -- увы, почти всяк из нас!Man, do not pride yourself on superiority to the animals; they are without sin, and you, with your greatness, defile the earth by your appearance on it, and leave the traces of your foulness after you -- alas, it is true of almost every one of us!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Добрая половина шеи Брира оторвалась с потоками жидкости и гноя.A goodly portion of Breer's neck came away in a splutter of grease and fluids.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
При виде гноящейся бородавки на щеке Тайрина он невольно нащупал рукоятку меча.When he saw the festering mole on Tyrene's cheek, his hand went to the hilt of his sword.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Он собственноручно помогал заносить наверх узкий топчан, хотя его невыносимо тошнило при виде волдырей и гноящихся чирьев.He helped bear the patient up the narrow stairway with his own hands, despite his unutterable disgust at the pustules and festering boils.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Но меня очень мало занимает путешествие в Бриндизи, описание дурного обеда, грубая ссора неведомого Рупилия, слова которого, по выражению стихотворца, "полны гноя", с кем-то, чьи слова "пропитаны уксусом".But I care little for his journey to Brundusium, and his account of a bad dinner, or of his low quarrel between one Rupilius whose words he says were full of poisonous filth, and another whose language was imbued with vinegar.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гноиться вызывать нагноение
rankle
средство, усиливающее отделение гноя
digerent
скопление гноя
empyesis
гноящаяся ранка
fester
гноящаяся рана
festering wound
скопление гноя
pocket
клетка гноя
pus cell
скопление гноя
pyocele
скопление гноя в мошонке
pyocele
скопление гноя в полости брюшины
pyocelia
образование гноя
pyogenesis
образование гноя
pyopoiesis
выделение гноя
pyorrhea
истечение гноя
pyorrhea
образование гноя
pyosis
Word forms
гноиться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | гноиться |
Настоящее время | |
---|---|
я гноюсь | мы гноимся |
ты гноишься | вы гноитесь |
он, она, оно гноится | они гноятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гноился | мы, вы, они гноились |
я, ты, она гноилась | |
оно гноилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | гноящийся | гноившийся |
Деепричастие | гноясь | (не) гноившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | гноись | гноитесь |
гноить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | гноить |
Настоящее время | |
---|---|
я гною | мы гноим |
ты гноишь | вы гноите |
он, она, оно гноит | они гноят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гноил | мы, вы, они гноили |
я, ты, она гноила | |
оно гноило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | гноящий | гноивший |
Страдат. причастие | *гноимый | гноённый |
Деепричастие | гноя | (не) гноив, *гноивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | гнои | гноите |
Инфинитив | гноиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *гноюсь | мы *гноимся |
ты *гноишься | вы *гноитесь |
он, она, оно гноится | они гноятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гноился | мы, вы, они гноились |
я, ты, она гноилась | |
оно гноилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | гноящийся | гноившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |