about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

гольф

  1. м.р.; спорт

    golf

  2. м.р.

    см. гольфы

Examples from texts

На трясине в гольф никто не играет.
Nobody plays golf on a bloody bog."
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
В языческих рощах и зеленых аллеях гольф-поля Экклз преображается.
Down in the pagan groves and green alleys of the course Eccles is transformed.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Уайрман прибыл в ярко-синем гольф-каре, разрисованном жёлтым в модном стиле «пинстрайпинг».
Wireman came buzzing up in a bright blue golf cart with sporty yellow pinstriping.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
— Он пригласил меня во вторник сыграть с ним в гольф.
“I’m supposed to play golf with him on Tuesday.”
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
— Сегодня я предпочел бы гольф, если не возражаете, — ответил Дюквиз и тотчас же повернулся к Линде: — Мерикона прошла через один из выходов, которых в замке сто сорок четыре тысячи, — так, по крайней мере, говорят.
"I'd rather golf today, if you don't mind," DuQuesne answered, and immediately went on speaking to Linda: "Marikona traversed an aspect, of which the castle has 144,000, or so rumor has it."
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Изобретение предназначено для обучения и совершенствования техники и точности ударного движения в различных видах спорта: бейсбол, футбол, хоккей, гольф, теннис.
The invention is used for teaching and improving the technics and precision of impact movement in different sports disciplines, such as baseball, football, hockey, golf and tennis.
Потом второй завтрак, теннис или гольф и поездка в "Казино", где они будут пить чай.
After that, lunch, tennis, or golf, a trip to the Casino for tea.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Мы с ним в гольф играем, так он замаха нормального сделать не может, точно калека!
He swings a golf club like a cripple.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
– Так не бывает, чтобы люди не знали, любят они гольф или нет.
«There's no such thing as not liking or disliking golf.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
— Ты же знаешь, моя стихия — не гольф.
"Golfs not my game, you know that."
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Вы, может, не поверите, но он очень сильный теннисист и недурно играет в гольф.
You wouldn't think it, but he plays a very good game of tennis and he's quite a decent golfer.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Впрочем, он никогда не играл в гольф.
Not that he had ever played golf.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Надвинутое на один глаз кепи-гольф, также из лавочных запасов, придавало его унылой фигуре какую-то отчаянную удаль.
His golf cap, which was also from stock and aslant over his eye, gave his misery a desperate touch.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Какую-то незначительную часть времени я бы отслеживал эффективность работы, а остальные 50 недель я бы тратил на игру в гольф, а там уже и до Рождества рукой подать, и все бы начиналось сначала".
I would have little control over the actual performance and I would probably play golf for 50 weeks. Than it would be Christmas and we would start again.
© The Well, 2009
– Тебе не нравится гольф?
“You don’t like golf?”
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

гольф1/2
Masculine noungolf

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мальчик, подносящий клюшки и мячи при игре в гольф
caddy
игра в гольф между двумя парами
foursome
играть в гольф
golf
площадка для игры в гольф
golf course
игрок в гольф
golfer
площадка для игры в гольф
green
поле для игры в гольф
links
бар в гольф-клубе
the nineteenth hole
гольф для трех игроков
threesome
клюшка для игры в гольф
golf stick
магазин предметов для игры в гольф и теннис
pro-shop
малый гольф
clock-golf
часовой гольф
clock-golf
Ассоциация профессиональных игроков в гольф
Professional Golfers Association
игра в гольф
golfing

Word forms

гольф

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгольфгольфы
Родительныйгольфагольф, гольфов
Дательныйгольфугольфам
Винительныйгольфгольфы
Творительныйгольфомгольфами
Предложныйгольфегольфах

гольф

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйгольф
Родительныйгольфа
Дательныйгольфу
Винительныйгольф
Творительныйгольфом
Предложныйгольфе