В девяносто лет у струльдбругов выпадают зубы и волосы; в этом возрасте они перестают различать вкус пищи, но едят и пьют все, что попадается под руку, без всякого удовольствия и аппетита.
"At ninety, they lose their teeth and hair; they have at that age no distinction of taste, but eat and drink whatever they can get, without relish or appetite.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Тогда сотрудники получили бы возможность переходить из офиса в офис, не спускаясь вниз и поднимаясь вверх на девяносто этажей.
This allows employees to move freely between the offices without having to go down and then up ninety floors.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Он перевел взгляд с Бобби (рост - пять футов четыре дюйма, вес - девяносто семь фунтов) на Гарри (рост шесть футов один дюйм, вес - сто семьдесят пять фунтов).
He looked from Bobby (five feet four inches tall, ninety-seven pounds) to Harry (six feet one inch tall, one hundred and seventy-five pounds), instead.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
- Сто семьдесят три тысячи триста девяносто две мили с тремя четвертями, душа моя, если ехать кратчайшей дорогой, - невозмутимо сообщил Ламберт. - Той, которая ведет через владения пресвитера Иоанна.
"A hundred and seventy-three thousand three hundred and ninety-one and three-quarters, my dear, by the near way," answers Lambert, gravely; "that through Prester John's country.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
Тут дело в том только, что старику надо высказаться, что наконец за все девяносто лет он высказывается и говорит вслух то, о чем все девяносто лет молчал.
All that matters is that the old man should speak out, that he should speak openly of what he has thought in silence for ninety years."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov