without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
десантник
м.р.
paratrooper, member of a landing party; commando
AmericanEnglish (Ru-En)
десантник
м
paratrooper
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Раньше он надеялся, что ему поможет радиоперехват переговоров подразделений противника, но, как и связисты ВКФ, имевшие дело с «паучьими» кораблями, космические десантники скоро обнаружили, что «пауки» ничего друг другу не «говорят».He'd hoped his SigInt sections might manage to at least track the Bugs' tactical traffic, but as the Navy had discovered against their starships, Bugs didn't seem to say anything to one another.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Фронт вторжения протянулся более чем на 90 км между американскими десантниками на правом краю и английскими десантниками — на левом.From the American airborne on the far right to the British airborne on the far left, the invasion front stretched over ninety kilometers.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Я сел под стеной и смотрел, как колонны десантников проходят по главной дороге, ведущей в глубь страны.I sat down under a wall and watched the Commandos file through on to the main road inland.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Жаклин и Джон Торнтон (прибывший в день «Д» со второй волной десантников) теперь живут возле деревни Эрманвиль-сюр-Мер, в прелестном домике с садиком.Jacqueline and John Thornton (he came in on the second wave on D-Day) live today near the village of Hermanville-sur-Mer, in a lovely home with a lovely garden.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Бригадный генерал Генрих Нагата, командовавший всеми космическими десантниками на борту кораблей Второго флота, будто очнувшись, выпрямился в кресле.Brigadier Heinrich Nagata, the senior Marine officer embarked with Second Fleet, came unconsciously to a seated position of attention.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
— А вы служили в десантниках? — не без удивления спросил я.'Were you in the commandos?' I asked with some surprise.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Он присоединился к доктору Джо Патерсону, десантнику, офицеру медицинской службы, который был ранен в голову и в ногу, но продолжал работать.He joined Dr. Joe Paterson, the Commando medical officer, who had been wounded in the head and leg but was still carrying on.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Взрыв убил двести космических десантников, триста были ранены или выведены из строя.Two hundred Marines died in the explosion, with another three hundred wounded or incapacitated.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Оба бывшие морские десантники.Both were ex-Navy SEALs.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Кто-то стрелял в десантников из стоящего невдалеке дома.The commandos were taking fire from a nearby house.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Часть «пауков» умудрилась выжить под ураганным огнем, и Рафаэль Мондези, изрыгнув проклятие, приказал бросить вперед резерв второй зоны высадки, состоящий из двух звеньев земных штурмовых аэромобилей и двух рот орионских десантников.Raphael Mondesi swore viciously as LZ-Two's reserve-two platoons of Terran assault skimmers supported by two companies of Orion Raiders-rushed forward, for some of the Bugs had actually gotten through his supporting fire.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
trooper
translation added by Борис Цуканов
Collocations
парашютист-десантник
skyman
парашютист-десантник
paratrooper
парашютист-десантник
airborne trooper
Word forms
десантник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | десантник | десантники |
Родительный | десантника | десантников |
Дательный | десантнику | десантникам |
Винительный | десантника | десантников |
Творительный | десантником | десантниками |
Предложный | десантнике | десантниках |