without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
дикарка
ж.р. от дикарь
Examples from texts
Ну, а теперь одевается точно дикарка.Now she dresses like a savage.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ты грезишь наяву, как дикарка с берегов Конго.You dream like an African native.”Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
– Да, совершенно один, – отвечал доктор Паскаль. Впрочем, он тут же поправился: – При нем живет племянница, оказавшаяся на его попечении. Забавная девушка, совсем дикарка!..'Yes, quite alone,' replied his uncle, adding, however, the next minute: 'Well, he has with him a niece whom he had to take in, a queer girl, a regular savage.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Дикарка разыгралась.It was a wild creature at play.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Поверь мне, Саймон, ты не имел права, никакого права раскрывать мое инкогнито этой упрямой, необузданной женщине, этой дикарке!I tell you, Simon, you had no right, no fight at all, to compromise me by revealing my identity to a headstrong, reckless, wild woman."Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Представь себе барышню, которую отпустили на каникулы на необитаемый остров, и она превратилась в совершенную дикарку.Just picture to yourself a young lady gone back to a state of primevalness, turned out to play on a desert island.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Она шагнула раза два с застенчивой неловкостью дикарки, остановилась и потупилась.She took two steps with the bashful awkwardness of some wild creature, stood still, and looked down.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– У меня нет ни малейшего желания сидеть и получать рак кожи в каком-нибудь кошмарном анклаве, прихлебывать пину-коладу и смотреть, как полуголые дикарки стриптизёрши предлагают себя похотливым нахалам у буфетной стойки с вчерашним завтраком."I've no desire to sit getting skin cancer in some appalling enclave sipping pina colada and watching topless tribal dancers prostitute themselves to lascivious crusties in front of tomorrow's breakfast buffet."Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
– Кто этот бог? – закричала Альбина, обезумев и снова становясь прежней своевольной дикаркой.'God!' cried Albine, excitedly, suddenly becoming a child of nature once more. 'God!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Как интересно... Кстати, ты видела эту дикарку, королеву?"How exciting! And oh, darling, have you seen the barbarian queen from Narnia?Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Жермена вся в грязи, а на мне уже грязь в несколько слоев, волосы от нее задубели, несмотря на повязанную вокруг головы тряпицу, лицо измазано, как у дикарки.She too was mud spattered, but I was many times caked with filth, my hair stiff with it in spite of a rag tied around my head, my face smeared like a savage’s.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Add to my dictionary
дикарка
Feminine nounж.р. от дикарь
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
дикарка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дикарка | дикарки |
Родительный | дикарки | дикарок |
Дательный | дикарке | дикаркам |
Винительный | дикарку | дикарок |
Творительный | дикаркой, дикаркою | дикарками |
Предложный | дикарке | дикарках |