without examplesFound in 2 dictionaries
Psychology (Ru-En)
завладеть
гл.
(захватывать) seize; (о навязчивой идее) obsess; (вниманием) engross, arrest
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Нам нужно всего несколько секунд, чтобы завладеть им… две секунды, если действовать быстро.All we'd need would be a few seconds to have our hands on it, then get it clear away... if we were quick, two seconds would be enough."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Еще несколько минут мальчик потратил, чтобы снова завладеть своим оружием.It took several more to actually get the weapon back.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Нет, он тоже подпадает под действие дьявольских чар: он сам хочет завладеть этим камнем.No; upon this man also the Satanic charm has fallen; he must have the stone for himself.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
- Я ничего не думал, я был бы счастлив добиться ее взаимности и завладеть ее сердцем.'What else, if I had been so happy as to win her affections and possess her heart?'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вместе с тем акционерам принадлежит безраздельный контроль над тем, как компания использует свои деньги, и лишь в случае невыполнения компанией взятых долговых обязательств контролем могут завладеть кредиторы.They also have control over how the company uses its money, and it is only if the company defaults that the lenders can step in and take control of the company.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Ему хочется завладеть игрушкой, а он пятится к ящику с углем.He wants to get to something, and the more he tries the more he goes backward into the coal box."Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Сын его, видите ли, подрос, моя дочь — тоже, и, так как о моей болезни всем было известно, ему представилось, что это великолепный шанс для его сына завладеть всем моим состоянием.“His son, you see, had grown up, and so had my girl, and as I was known to be in weak health, it seemed a fine stroke to him that his lad should step into the whole property.Конан Дойль, Артур / Тайна Боскомской долиныConan Doyle, Arthur / The Boscombe Valley MysteryThe Boscombe Valley MysteryConan Doyle, ArthurТайна Боскомской долиныКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М.Бессараб
Однако, сколько он ни раздумывал, ответ был только один: кто-то еще знает о сокровищах библиотеки хрустальной планеты и пытается ими завладеть.But search as he might, there was one answer only-that someone else knew of the hoard of knowledge on the crystal planet and was working to get hold of it.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Так завладеть тобой могло только что-то очень серьезное.If it was big enough to take you over like that, then it must be serious.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Они подступали к самой церкви, пробивали своими побегами входные двери и грозили завладеть всем нефом, наводнить его неистовой порослью своих ветвей.They came up to the church, they shattered the door with a push, and threatened to block up the very nave with the invading scions of their race.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Он помолчал и продолжил: — Зная истину, веками жили мы ради единственной цели — помешать безрогим сланам завладеть миром людей.He paused, then continued earnestly: "For hundreds of years we who knew the truth have existed for the purpose of preventing the tendrilless slans from taking over the world of men.Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / SlanSlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van VogtСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
А я подозревал, и совершенно справедливо, что это пустая уловка капитана, чтобы ими завладеть.Suspecting very rightly that it was but a scheme on the part of the Captain to get and keep it.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Ползучки и их повелители темняки пожалуй, смогли бы завладеть даже Пегасом.The slithers and their darkling masters would be able to claim even Pegasus.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Сэр Ричард подозревал, что бумаги захватил другой помещик, который тоже был не прочь завладеть лесами. Однако я решил для начала потрясти казначея – ведь он был последним, кто имел дело с этими документами.Sir Richard suspected a local rival, but I started with the bursar as he would last have had the deeds.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Он хотел завладеть этим ароматом!He wanted to have that scent!Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
commandeer
translation added by Alexander Kogan - 2.
take on ownership
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
незаконно завладеть недвижимостью до вступления наследника во владение
abate
завладеть путем шумной рекламы
beat up
завладеть имуществом в обеспечение выполнения обязательства
distrain
завладеть чем-л
lay hold of smth
завладеть чем-л
lay hold on smth
неправомерно завладеть
misappropriate
завладеть всем
sweep the board
завладеть троном
seize the throne
завладеть имуществом
to take ownership over property
незаконно завладевшее недвижимостью до вступления наследника во владение
abator
завладевать общественными пастбищами
discommon
завладевать общественными пастбищами, лугами
discommon
лицо, завладевающее имуществом в обеспечение выполнения обязательства
distrainor
завладевшее движимостью по праву удержания
eloigner
неправомерно завладевшее имуществом
misappropriator
Word forms
завладеть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | завладеть |
Будущее время | |
---|---|
я завладею | мы завладеем |
ты завладеешь | вы завладеете |
он, она, оно завладеет | они завладеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завладел | мы, вы, они завладели |
я, ты, она завладела | |
оно завладело |
Причастие прош. вр. | завладевший |
Деепричастие прош. вр. | завладев, *завладевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завладей | завладейте |
Побудительное накл. | завладеемте |
Инфинитив | завладевать |
Настоящее | |
---|---|
я завладеваю | мы завладеваем |
ты завладеваешь | вы завладеваете |
он, она, оно завладевает | они завладевают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завладевал | мы, вы, они завладевали |
я, ты, она завладевала | |
оно завладевало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | завладевающий | завладевавший |
Деепричастие | завладевая | (не) завладевав, *завладевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завладевай | завладевайте |