without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заказать
совер. от заказывать
AmericanEnglish (Ru-En)
заказать
сов
order
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
К тому же у них не было машины и они никуда не звонили, чтобы ее заказать.And they didn’t have a car, and they didn’t call for one.”Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
По этому поводу Порки отправляется в ателье Мойши Финкельштейна, чтобы заказать для себя новый гардероб.To celebrate the occasion, Porky goes directly to Moishe Finkelstein's Tailoring Boutique to get a whole new wardrobe of clothes.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Необходимое количество экземпляров отчета можно заказать в AFEW по адресу info@afew.org.Copies of the report can be ordered from AFEW at the address: info@afew.org
Неожиданно Ребусу захотелось, чтобы сегодняшний рабочий день остался позади и чтобы он мог отправиться в паб, сесть на табурет перед стойкой, заказать выпивку и забыть обо всем остальном.All of a sudden, Rebus wanted the day to be over. He wanted to be seated on a bar stool with a drink before him and everything else left far behind.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Когда послышался шум душа, он закрыл рот и пошел к телефону, чтобы заказать кофе.Then, when he heard the shower start, he closed his mouth with a snap and went to the phone to order the coffee.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
В американских офисах McKinsey всегда есть меню, в котором указано, что можно заказать с доставкой. И этим меню пользуются довольно-таки часто.McKinsey’s U.S. offices keep “menu books” of the favored local food delivery services; these books see a lot of use.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Вы можете заказать окна необычных форм и размеров.You might have windows custom-made in unusual shapes and sizes.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Шесть месяцев спустя я посетил мистера Свона, намереваясь заказать новый костюм.Some six months later I visited Mr. Swan to have a new suit made and found him more fawning than usual.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Наконец он тяжко выдохнул и мы двинулись дальше, обсуждая, что заказать на ужин в «Туристе», когда доберемся туда.Then he let his breath out heavily and we walked on, talking about what to order for dinner at the Turist when we got there.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Сколько предметных стекол необходимо заказать для Барвихинского района?How many slides should you order for Barvichinsky Raion?© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Свой ответ Ребус облек в форму вопроса: «Вам не приходило в голову, что лучше заказать табличку с такими рекомендациями, прибить ее к стулу, а самому отвалить домой?»Rebus’s response had been shaped as a question: “Ever felt you could just write it on a board, stick it on your chair, and bugger off home for the afternoon?”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Сколько контейнеров необходимо заказать для Барвихинского района?How many sputum containers should you order for Barvichinsky Raion?© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Во-вторых, Варвара Павловна взяла на себя труд заказать и закупить приданое, выбрать даже жениховы подарки.Secondly, Varvara Pavlovna took upon herself the labour of ordering and purchasing her trousseau and even choosing her present from the bridegroom.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Количество воды, которое необходимо будет заказать на квартал, зависит от требуемого количества стрептомицина.The amount of water to order for a quarter depends on the amount of Streptomycin needed.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Карл вежливо дождался, пока я постучу. Когда дверь открылась, я едва сдержался, чтобы не сунуть пару монет ему в перчатку и не попросить заказать мне столик в «Л'Эпикур».Carl waited while I knocked, and when the door opened I came within an ace of slipping a couple of pound coins into his gloved hand and asking him to book me a table at L’Epicure.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заказать товар по задержанному заказу
back order
тот, который можно заказать заранее
bookable
заказать товар на пробу
order goods on trial
заказать разговор по телефону
place a call
заказать чье-л. убийство
put a contract on smb
заказать билеты
secure places
заказанная реклама
above-the-line advertising
неполученная часть заказанного количества
balance due on an order
быть заказанным
be answered for
быть заказанным
be on order
заказывать заранее
bespeak
заказывать заранее
book in
заказывать номер в гостинице
book rooms
заказывать заранее
forespeak
заказывать доставку товара
indent
Word forms
заказать
глагол, переходный
Инфинитив | заказать |
Будущее время | |
---|---|
я закажу | мы закажем |
ты закажешь | вы закажете |
он, она, оно закажет | они закажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заказал | мы, вы, они заказали |
я, ты, она заказала | |
оно заказало |
Действит. причастие прош. вр. | заказавший |
Страдат. причастие прош. вр. | заказанный |
Деепричастие прош. вр. | заказав, *заказавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закажи | закажите |
Побудительное накл. | закажемте |
Инфинитив | заказывать |
Настоящее время | |
---|---|
я заказываю | мы заказываем |
ты заказываешь | вы заказываете |
он, она, оно заказывает | они заказывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заказывал | мы, вы, они заказывали |
я, ты, она заказывала | |
оно заказывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заказывающий | заказывавший |
Страдат. причастие | заказываемый | |
Деепричастие | заказывая | (не) заказывав, *заказывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заказывай | заказывайте |
Инфинитив | заказываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *заказываюсь | мы *заказываемся |
ты *заказываешься | вы *заказываетесь |
он, она, оно заказывается | они заказываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заказывался | мы, вы, они заказывались |
я, ты, она заказывалась | |
оно заказывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заказывающийся | заказывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |