about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

закоченеть

совер. от коченеть

Learning (Ru-En)

закоченеть

св

см коченеть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А затем как бы закоченел на месте, стиснув зубы и сжав крестом на груди руки.
Then he sat rigid in his place, with his teeth clenched and his arms across his chest.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
У него закоченели пальцы, и разгорелось от ветра лицо.
His fingers were numb and his face was burning with the wind.
Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / Студент
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Ты, наверное, закоченел до смерти
Are you frozen to death?”
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Кэт совсем закоченела от холода, и даже ее мрачный спутник поеживался и притопывал ногами, оглядываясь по сторонам.
Kate was numb with the cold, and even her gaunt companion stamped his feet and shivered as he looked about him.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966

Add to my dictionary

закоченеть
совер. от коченеть

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

закоченеть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзакоченеть
Будущее время
я закоченеюмы закоченеем
ты закоченеешьвы закоченеете
он, она, оно закоченеетони закоченеют
Прошедшее время
я, ты, он закоченелмы, вы, они закоченели
я, ты, она закоченела
оно закоченело
Причастие прош. вр.закоченевший
Деепричастие прош. вр.закоченев, *закоченевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закоченейзакоченейте
Побудительное накл.закоченеемте