without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
запасаться
(чем-л.) несовер.- запасаться; совер. - запастись
provide oneself (with); stock up
страд. от запасать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
За долгие годы странствий, приведших Айил в Пустыню, лишь один народ не нападал на них, лишь один позволил им беспрепятственно запасаться водой на своей земле, когда мир страдал от засухи.During the long years of journey that had brought them to the Waste, only one people had not attacked them, only one had allowed them water uncontested when the world grew parched.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ставка была сделана, чтобы пополнить запас наличных.The bet had been made to earn some runout money.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Красное Облако слушал эти речи, однако советовал юношам запастись терпением. Он был уверен, что Великий Отец будет верен своему обещанию и пришлет солдат, чтобы изгнать старателей.Red Cloud listened to the talk, but advised the young men to be patient; he was sure the Great Father would keep his promise and send soldiers to drive out the miners.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Хотела купить, спрашивала о них, но весь запас был распродан.But, she asked about it. They were out of the velvet bondage set.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
На высоте h — 8h воспользуемся некоторой частью запасенной в мешке энергии для того, чтобы расщепить тело на составляющие его частицы.At h — 8h use some of the energy from the bag to pull the body apart into its component particles.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Не запасшись такими разнообразными вариантами, он неминуемо окажется "у разбитого корыта", когда выяснится, что принятое решение плохо согласуется с действительностью.Without such an alternative, one is likely to flounder dismally when reality proves a decision to be inoperative.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Обычно сей молодой человек должен был каждый вечер в течение часа читать капитану вслух какую-нибудь книгу. А так как капитан слепо верил, что все книги хороши, Роб таким путем приобрел большой запас достопримечательных сведений.That young man was generally required to read out of some book to the Captain, for one hour, every evening; and as the Captain implicitly believed that all books were true, he accumulated, by this means, many remarkable facts.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Придется тебе запастись терпением, Босс, – сказал он."You got a lot of patience there, Big Guy," Bobby said.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
С подвесными баками суммарный запас топлива достигнет 14 300 кг.With the drop tanks, the total fuel capacity measures 14,300 kg.© ОАО "Компания "Сухой" 2004-2007http://www.sukhoi.org/ 12/26/2008© Sukhoi Company (JSC) 2004-2005http://www.sukhoi.org/ 12/26/2008
При этом фирма, владеющая им, имеет право разрабатывать данный запас.as an option, where the firm that owns the reserve has the right to develop the reserve.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Районный фтизиатр должен поддерживать резервный запас игл и шприцев; в районе должно быть достаточно этих материалов на случай увеличения количества пациентов Категории 2.The Raion TB Coordinator must maintain a reserve stock of needles and syringes; the Raion should have an adequate supply available for times when more than the usual number of Category 2 cases occur.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Каждому выдали бурдюк с водой и запас серого хлеба.EACH WAS GIVEN A SKIN OF WATER AND A SUPPLY OF GRAYBREAD.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Из этих 560 он обращает внимание на 76, т. е. он «пропускает мимо ушей», чтобы сохранить запас внимания для другой информации.Of the 560 to which he is exposed, however, he only notices seventy six. In effect, he blocks out 484 advertising messages a day to preserve his attention for other matters.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Количество стали, которое «запасено» в зданиях, оборудовании, автомобилях и других товарах, больше среднегодового производства стали в десять раз, и объем «запасенного» металла постоянно увеличивается.The amount of steel that is stored in buildings, capital equipment, cars and other goods is more than ten times annual steel production, and this stock increases continuously.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Но раз он никогда их раньше не использовал, с какой стати ему держать их у себя про запас?But he’s never used it before, so why would he have had it on hand?Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
запасаться топливом
fuel
запасаться провизией
victual
запасаться продовольствием
victual
запасаться топливом
wood
запас перегрузки по ускорению в полете
acceleration margin
учтенный запас
accounting stock
достаточный запас
adequate supplies
демобилизация или увольнение в запас
air-force discharge
закладка в запас
allocation to reserve
демобилизация или увольнение в запас
army discharge
запас вооружений
arsenal
запас прочности
assurance coefficient
схемы "про запас"
attach two strings to one bow
наличный запас
available stock
магазинный запас
back-up merchandise
Word forms
запасти
глагол, переходный
Инфинитив | запасти |
Будущее время | |
---|---|
я запасу | мы запасём |
ты запасёшь | вы запасёте |
он, она, оно запасёт | они запасут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запас | мы, вы, они запасли |
я, ты, она запасла | |
оно запасло |
Действит. причастие прош. вр. | запасший |
Страдат. причастие прош. вр. | запасённый |
Деепричастие прош. вр. | запасши, запася |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запаси | запасите |
Побудительное накл. | запасёмте |
Инфинитив | запастись |
Будущее время | |
---|---|
я запасусь | мы запасёмся |
ты запасёшься | вы запасётесь |
он, она, оно запасётся | они запасутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасся | мы, вы, они запаслись |
я, ты, она запаслась | |
оно запаслось |
Причастие прош. вр. | запасшийся |
Деепричастие прош. вр. | запасшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасись | запаситесь |
Побудительное накл. | запасёмтесь |
Инфинитив | запасать |
Настоящее время | |
---|---|
я запасаю | мы запасаем |
ты запасаешь | вы запасаете |
он, она, оно запасает | они запасают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасал | мы, вы, они запасали |
я, ты, она запасала | |
оно запасало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запасающий | запасавший |
Страдат. причастие | запасаемый | |
Деепричастие | запасая | (не) запасав, *запасавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасай | запасайте |
Инфинитив | запасаться |
Настоящее время | |
---|---|
я запасаюсь | мы запасаемся |
ты запасаешься | вы запасаетесь |
он, она, оно запасается | они запасаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасался | мы, вы, они запасались |
я, ты, она запасалась | |
оно запасалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запасающийся | запасавшийся |
Деепричастие | запасаясь | (не) запасавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасайся | запасайтесь |