without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
изобразить
совер. от изображать
AmericanEnglish (Ru-En)
изобразить
сов
represent; depict [dɪ'pɪkt]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В результате первая и вторая антенны 1, 2 излучают сигнал, изображенный на фиг. 9.In the result, the first and the second antennas 1, 2 emit a signal shown in FIG. 9.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Рассмотрим ссылочный цикл из трех таблиц, изображенный на рис. 11.6.Consider the three tables in the referential cycle shown in Figure 11-6.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Мы узнаём, что путь по кругу широты, изображённый на морской карте прямой линией, составляет 3333 км, а путь по большому кругу — по кривой на карте — 3213 км, т. е. на 120 км короче.Thus, we have found that the route along the latitudinal circle, indicated on nautical charts by a straight line, is 3,333 km., whereas the great circle route, a curved line on the chart, is 3,213 km., or 120 km. shorter.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
Заявленный кавитационный реактор, например, изображенный на фиг. 1 и 2, содержит три акустических резонатора, каждый из которых состоит из пары твердотельных волноводов 1, 1′; 2, 2'; и 3, 3', расположенных напротив друг друга.The claimed cavitation reactor, for instance, the one shown in FIGS. 1 and 2, includes three acoustic resonators, each having a pair of solid-state waveguides 1, 1′; 2, 2′; and 3, 3′, located opposite each other.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
Для водородного атома схема уровней имеет вид, изображенный на фиг.For the hydrogen atom the term scheme has the form Fig.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
Также очевидно, что не всякий ориентированный граф содержит остовное ориентированное дерево. Это подтверждает граф, изображенный на рис. 7.3.It is also quite obvious that not every directed graph has a spanning directed tree, as can, for example, be seen from the graph of Fig. 7.3.Кристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подходChristofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic ApproachGraph Theory. An Algorithmic ApproachChristofides, Nicos© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.Теория графов. Алгоритмический подходКристофидес, Никос© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.© Перевод на русский язык, «Мир», 1978
Это утверждение вполне очевидно, например, для случая окружности или эллипса, но уже чуть менее очевидно для такой сложной кривой, как причудливой формы многоугольник, изображенный на рис. 128.This statement is obviously true for a circle or an ellipse, but the self-evidence fades a little if one contemplates a complicated curve like the twisted polygon in Figure 128.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
Исход, изображенный на рисунке , аналогичен отдаче опциона «колл» на активы фирмы с ценой исполнения 50 дол.The payoffs in Figure are identical to a call option on the firm’s assets, with an exercise price of $50.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Наиболее показательным является изображенный на фиг. 10.The most distinctive representation is the one in FIG. 10.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
На суперобложке художник изобразил маленькое полукруглое строение, похожее на куотсетский модуль, только сделанное из дерева и земли.The cover illustration showed a small rounded building like a Quonset hut, only made of wood and thatched with pine boughs.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает… ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое…“You could get someone to dress up as a pig and then he could act—you know, pretend to knock me over and all that.”Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Под заголовком виднелись рисунки, изображавшие лица всех трех Бодлеров.Below the headline were three drawings, one of each sibling's face.Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile VillageThe Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony SnicketГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004
На барельефе были изображены в самых разных позах существа из ночных кошмаров, зачастую рядом с приносимыми в жертву людьми.Creatures of nightmare were depicted in myriad ways, many of them involved with humans, frequently being sacrificed.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Для получения салфетки инициатором следует взять правильный треугольник, а генератором — фигуру, изображенную слева на приведенном ниже рисунке.To obtain a gasket, the initiator is a regular triangle, and we take the generator to the left.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Участок ковра перед его лицом был покрыт узором, изображавшим разноцветные фантастические цветы с длинными лепестками.The section of carpet immediately in front of his face was covered in a pattern depicting fantastic flowers with long petals of various colours.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
depicted
translation added by ` ALGold en-ru
Collocations
схематически изображенный
delineated
изображенный с фаллосом в состоянии эрекции
ithyphallic
изображенный скачущим
salient
поверхностно изображенный
two-dimensional
изображённый персонаж
portrayed character
изображающая точка
affix
изображать аллегорически
allegorize
изображать в виде животного
animalize
описывать или изображать герб
blazon
изображаемая кружочками и стрелками
bubble chart
изображаемая кружочками и стрелками
bubble diagram
изображать в карикатурном виде
caricature
изображать в виде карикатуры
cartoon
ткань, на которой изображена мишень для стрельбы из лука
clout
изображать условно
conventionalize
Word forms
изобразить
глагол, переходный
| Инфинитив | изобразить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я изображу | мы изобразим |
| ты изобразишь | вы изобразите |
| он, она, оно изобразит | они изобразят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он изобразил | мы, вы, они изобразили |
| я, ты, она изобразила | |
| оно изобразило | |
| Действит. причастие прош. вр. | изобразивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | изображенный, изображённый |
| Деепричастие прош. вр. | изобразив, *изобразивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | изобрази | изобразите |
| Побудительное накл. | изобразимте |
| Инфинитив | изобразиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я изображусь | мы изобразимся |
| ты изобразишься | вы изобразитесь |
| он, она, оно изобразится | они изобразятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он изобразился | мы, вы, они изобразились |
| я, ты, она изобразилась | |
| оно изобразилось | |
| Причастие прош. вр. | изобразившийся |
| Деепричастие прош. вр. | изобразившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | изобразись | изобразитесь |
| Побудительное накл. | изобразимтесь |
| Инфинитив | изображать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я изображаю | мы изображаем |
| ты изображаешь | вы изображаете |
| он, она, оно изображает | они изображают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он изображал | мы, вы, они изображали |
| я, ты, она изображала | |
| оно изображало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | изображающий | изображавший |
| Страдат. причастие | изображаемый | |
| Деепричастие | изображая | (не) изображав, *изображавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | изображай | изображайте |
| Инфинитив | изображаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я изображаюсь | мы изображаемся |
| ты изображаешься | вы изображаетесь |
| он, она, оно изображается | они изображаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он изображался | мы, вы, они изображались |
| я, ты, она изображалась | |
| оно изображалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | изображающийся | изображавшийся |
| Деепричастие | изображаясь | (не) изображавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | изображайся | изображайтесь |