about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

колебаться

  1. несовер. - колебаться; совер. - поколебаться.

    1. oscillate, vibrate, vacillate, sway, wave / swing to and fro

    2. (изменяться)

      fluctuate, vary

    3. только несовер. (не решаться)

      hesitate, waver, vacillate

  2. страд. от колебать

Physics (Ru-En)

колебаться

гл.

  1. oscillate

  2. (преимущественно механически) vibrate; fluctuate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Сударыня, — сказал мистер Каркер, с величайшим почтением и предупредительностью садясь в кресло рядом с ней, — зачем мне колебаться, раз я всецело вам предан, и почему не говорить откровенно?
'Madam,' said Mr Carker, sitting down in a chair that was near her, with an air of the most profound and most considerate respect, 'why should I hesitate now, being altogether devoted to your service, to speak plainly?
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он утратил быстроту реакции, начал колебаться, прежде чем принять решение.
His reactions were slow, decisions hesitant.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Спустя полчаса солнце снова взошло, и Брайан почувствовал, как его здравый рассудок начинает колебаться, подвигаясь к своей собственной бездне.
Half an hour later the sun rose again, and Brian felt his sanity give a deep shudder and slide closer to the edge of its own abyss.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
В данном примере наблюдаемая чувствительность диагностического теста равна 75%, причем, если эта оценка основана на наблюдении всего 10 пациентов, то истинная чувствительность просто из-за случайности может колебаться от 45 почти до 100%.
In this particular example, the observed sensitivity of the diagnostic test is 75%. Figure 3.7 shows that if this estimate is based on only 10 patients, by chance alone the true sensitivity could be as low as 45% and as high as nearly 100%.
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiology
Clinical epidemiology
Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.
© 1996 Williams & Wilkins
Клиническая эпидемиология
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард
© 1996 Williams & Wilkins
© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
В первом случае условие установления резонанса в жидкости между волноводами обеспечивается само собой, так как второй волновод (пассивная стенка) будет колебаться с частотой первого.
In the first case, the condition of establishing resonance among the waveguides in liquid is achieved automatically, because the second waveguide, the passive wall, will oscillate at the same frequency as the first one.
Соотношение между силоксанами, содержащими Si-H группы, и полимерами, содержащими винил-группы, может колебаться в широком диапазоне от 1:1 до 1:100.
The ratio between silanes, having Si-H groups and polymers, having vinyl groups, could be in a wide range from 1:1 to 1:100.
Другими словами, данные должны колебаться относительно линии от начала до конца отражаемого рыночного движения, составляющей с любой из осей графика угол примерно 45 градусов.
In other words, the data should oscillate around an angle which is approximately 45 degrees from start to finish.
Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott Wave
Mastering Elliott Wave
Neely, Glenn
© 1990 by Glenn Neely
Мастерство анализа Волн Эллиота
Нили, Гленн
© 1990 by Glenn Neely
© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Перестав колебаться, он отворил стеклянную дверь, которая шумно за ним захлопнулась, и стал всходить по парадной лестнице во второй этаж.
He hesitated no longer; but opened the glazed door at the bottom of the outer stairs and made his way up to the second storey.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Теперь у нас есть лоцман, который представил такие доказательства своего искусства, что ни один из нас, джентльмены, не должен колебаться, в случае необходимости, положиться на его честь и знания.
We have now obtained a pilot, and one who has proved himself a skilful man; such a one, gentlemen, as no officer need hesitate to rely on, in any emergency, either on account of his integrity or his knowledge."
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Бринт не стал колебаться и небрежным эффектным жестом тоже сдвинул свои деньги в центр стола.
Brint didn’t hesitate, he pushed all his own coins in with a careless flourish.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Между тем ядра могут колебаться около положения равновесия, которое, конечно, должно быть устойчивым, а вместе с ядром будет пульсировать все электронное облако.
Round the position of equilibrium, which of course must be stable, the nuclei can oscillate, and the whole electron cloud pulsates along with it.
Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физика
Атомная физика
Борн, Макс
Atomic Physics
Born, Max
О, конечно, и он замечал иногда что-то как бы мрачное и нетерпеливое во взглядах Аглаи; но он более верил чему-то другому, и мрак исчезал сам собой. Раз уверовав, он уже не мог колебаться ничем.
Of course he could not fail to observe some impatience and ill-temper in Aglaya now and then; but he believed in something else, and nothing could now shake his conviction.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
По все видимости DNEN теперь будет колебаться в рамках интервала $150-$240, ближе к его верхней границе.
Apparently, now DNEN will fluctuate within the range of $150-$240, closer to its upper limit.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Цены могут немного колебаться, но в общем всегда идут вверх — такой собственности стоит держаться в мире, где так много нереального, дешёвой стройки, изменчивых мод, где всё заражено настроением: «Сегодня живы, завтра нас не станет».
The values might fluctuate a bit, but on the whole they were always going up--worth holding on to, in a world where there was such a lot of unreality, cheap building, changing fashions, such a "Here to-day and gone to-morrow" spirit.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Возможно наиболее важным наблюдением является то, что уязвимость по отношению к изменениям мировых цен будет колебаться в зависимости от размера страны и ее зависимости от импорта.
Perhaps the most significant observation is that vulnerability to the effects of international price changes will vary according to the size of the country and its dependency on imports.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

колебаться1/10
oscillate; vibrate; vacillate; sway; wave / swing to and fro

User translations

Verb

  1. 1.

    hover

    translation added by Екатерина Миллс
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hesitate

    translation added by Дария Самохина
    0
  2. 2.

    straddle the fence

    0

Collocations

синхронно колебаться
covibrate
не колебаться
know one's own mind
колебаться в известных пределах
range
колебаться в пределах
range
колебаться волнообразно
undulate
колебаться по поводу
waffle
резко колебаться
swing
слегка колебаться
ripple
начинать колебаться
break into oscillation
не колебаться
make no bones about something
тот, кто колеблется
demurrer
вводить свободно колеблющийся курс валют
float
колеблющийся избиратель
float
свободно колеблющийся курс валюты
floating rate
колеблющиеся ребра
floating ribs

Word forms

колебать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивколебать
Настоящее время
я колеблюмы колеблем
ты колеблешьвы колеблете
он, она, оно колеблетони колеблют
Прошедшее время
я, ты, он колебалмы, вы, они колебали
я, ты, она колебала
оно колебало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеколеблющийколебавший
Страдат. причастиеколеблемый-
Деепричастиеколебля (не) колебав, *колебавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.колебликолеблите
Инфинитивколебаться
Настоящее время
я колеблюсьмы колеблемся
ты колеблешьсявы колеблетесь
он, она, оно колеблетсяони колеблются
Прошедшее время
я, ты, он колебалсямы, вы, они колебались
я, ты, она колебалась
оно колебалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеколеблющийсяколебавшийся
Деепричастиеколеблясь (не) колебавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.колеблиськолеблитесь