without examplesFound in 2 dictionaries
Biology (Ru-En)
львиный
leonine
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
По правую руку от нее подымался дикий бадьян, львиный зев падал девственным снегом цветов, покачивался сероватый курослеп с капелькой росы в каждой из своих маленьких чашечек‑цветиков.To the right of them sprang up the slim fraxinella, the centranthus draped with snowy blossoms, and the greyish hounds-tongue, in each of whose tiny flowercups gleamed a dewdrop.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И вместе с ее криками раздавался топот копыт, хлопанье крыльев и львиный рык»."AND WITH HER CRIES CAME THE SOUND OF HOOFS, AND THE BEATING OF WINGS AND THE ROARING OF LIONS."Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он рассказывает, как зашел в львиный загон навести там чистоту, обернулся и вдруг, представьте себе, увидел посетителя, который спутал загон с уборной.He tells you that he was in one of the lions’ dens, cleaning it out, when, glancing over his shoulder, he was surprised to see a visitor standing there, using the place as a lavatory.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Только со странной силой охватывает, обволакивает благоухание несчетных лиловых цветов, напоминающих львиный зев.But there was a fragrance, the almost overpowering, cloying fragrance of all those little blossoms with their monkey faces.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Восемь разных трав… Листья ивы, стебелек фижмы, чуть львиного зада… Весь день их собирала."You need eight types of leaves. Willow leaves, tansy leaves, Old Man's Trousers leaves ... I was collecting 'em all day.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
— Это значит, что он желает получить хозяйскую, то есть львиную, долю, — заметил незнакомец, глядя на Певерила."That he may come in for the host's, that is, for the lion's share," said the stranger, looking at Peveril.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
И львиная доля этой подготовительной работы ложилась на плечи Элмера Гентри.Of this preparation Elmer had a great part.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Улыбаясь, она слегка морщила нос и приподнимала верхнюю губу, что придавало ее лицу не то кошачье, не то львиное выражение…When she smiled, her nose slightly puckered up, and her upper lip was raised, which gave her face something of the expression of a cat or a lion....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
И наоборот, львиная доля времени, дискуссий и дополнительных ресурсов направлялась теперь на потенциально выигрышные проекты."By contrast, the potential big winners got a tremendous amount of workover, discussion, and debate.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Я иду прямо в львиную пасть...I am walking straight into the jaws of the Hon. . . .”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ассирийские воины носили мечи на перевязи, свободно свисавшей с правого плеча, но великие, имевшие право на оковку в виде львиной головы, прятали их под складками туники.These Assyrian warriors wear their swords loosely on baldrics slung over their right shoulders, but the Great Ones who qualify for the lion-headed chapes wear their swords below the folds of their tunics.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Именно во время этого медового месяца отец и приобрел свою знаменитую коллекцию огнестрельного оружия или ее львиную долю — он закупил ее оптом.It was during the honeymoon that Father acquired his famous gun collection, or most of it — at a single whack.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Начались страшные россказни: флибустьеры и не люди вовсе, а страшные звери с крокодильими головами и львиными когтями.Horrible stories began to grow up-how the buccaneers were not men at all, but animal things with heads like crocodiles and lions’ claws.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Рондер лежал ничком шагах в двенадцати от открытой клетки, голова его была разбита, на затылке глубокие раны — следы львиных когтей.Ronder lay, with the back of his head crushed in and deep claw-marks across his scalp, some ten yards from the cage, which was open.Конан Дойль, Артур / История жилички под вуальюConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Veiled LodgerThe Adventure of the Veiled LodgerConan Doyle, ArthurИстория жилички под вуальюКонан Дойль, Артур© Copyright 1991, Нора Галь© ОГИЗ, 1995
Два гамадрила в гривах, похожих на львиные, играли на роялях, и этих роялей не было слышно в громе и писке и буханьях саксофонов, скрипок и барабанов в лапах гиббонов, мандрилов и мартышек.Two baboons with manes like lions' were playing the piano, their efforts completely drowned by the roaring, squeaking and banging of the saxophones, violins and drums played by troops of gibbons, mandrils and marmosets.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
львиный зев
antirrhinum
львиный зев
snapdragon
львиный ров
den of lions
львиный рык
roar of lion
львиный рык
the roar of lion
львиный зев большой
toad's-mouth
львиная доля
Benjamin's mess
львиная доля
Benjamin's portion
в которой львиную долю символов составляют цифры
invoice-typist
львиное лицо
leonine facies
львиное лицо
leontiasis
львиная доля
lion's share
львиное лицо
leonine facial
Word forms
львиный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | львиный | львиная | львиное | львиные |
Родительный | львиного | львиной | львиного | львиных |
Дательный | львиному | львиной | львиному | львиным |
Винительный | львиный, львиного | львиную | львиное | львиные, львиных |
Творительный | львиным | львиной, львиною | львиным | львиными |
Предложный | львином | львиной | львином | львиных |