without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Не успел я мигнуть, как он выхватил револьвер у Ламберта и из всей силы ударил его револьвером по голове.In a flash he had snatched the revolver from Lambert, and with all his might hit him on the head with it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Андрей Антонович между тем взял свой роман и запер на ключ в дубовый книжный шкаф, успев между прочим, мигнуть Блюму, чтобы тот стушевался.Andrey Antonovitch meantime took his novel and locked it up in an oak bookcase, seizing the opportunity to wink to Blum to disappear.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Прокурор значительно переглянулся со следователем и успел незаметно мигнуть ему.The prosecutor looked significantly at the investigating lawyer, and had time to wink at him on the sly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Человека кладут, и падает этакий широкий нож, по машине, гильотиной называется, тяжело, сильно... Голова отскочит так, что и глазом не успеешь мигнуть.They put a man inside a frame and a sort of broad knife falls by machinery -they call the thing a guillotine-it falls with fearful force and weight-the head springs off so quickly that you can't wink your eye in between.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Внутри у Ральфа мигнуло.Ralph made that interior blink happen again.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Зеленый огонек мигнул в последний раз и погас.The green light winked out.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— Да уж вы не насмехаетесь ли надо мной? — спросил Митя, высокомерно глянув на допросчика, но тот не мигнул даже глазом."You're making fun of me, aren't you?" asked Mitya, looking haughtily at the speaker; but the latter did not flinch.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Отключение режима дистанционного управления осуществляется так же после двойного кратковременного нажатия кнопки на крышке фонаря (для сигнализации выключения режима дистанционного управления фонарь мигнет два раза).Deactivation of the remote control mode is also undertaken after double short-time pressing the button on the tail- cap (for signaling of remote control mode deactivation the light will flash twice).http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Генерал, в свою очередь, мигнул Лизавете Прокофьевне.The general telegraphed to Lizabetha Prokofievna in his turn.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Красным светом мигнули тормозные фары, белым – фары заднего хода, и гул двигателя затих.But brake lights washed red across him, then the white of reverse, and finally the engine fell to silence.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Я три раз прикоснулась ко лбу и мигнула сначала одним глазом, потом другим.I touched my forehead three times, blinked one eye, then the other to still the air.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Экран снова мигнул, но на сей раз изображение восстановилось быстрее.Another flash of static.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Между далью и правым горизонтом мигнула молния и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой.Between the distance and the horizon on the right there was a flash of lightning so vivid that it lighted up part of the steppe and the spot where the clear sky met the blackness.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Увидев, как в темном отверстии напоследок мигнул и пропал фонарь Бена, она задумалась о том, с какими чудесами предстоит встретиться этим троим и как много пропустила она, оставшись в этой пещере.Only she stared as Ben's light faded around a curve in the wormhole. She wondered what new discoveries they would encounter, what marvels she would miss by staying behind.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Пискнула сигнализация, мигнули фары, мгновенно рассеяв темноту вдоль пустынной улицы. Эта вспышка напомнила ей мигание прожекторов в клубе, где она последний раз виделась с Савичем.It chirped and her headlights flashed once, momentarily relieving the darkness along the deserted street, and reminding her of the strobe lights that had been pulsing during her most recent meeting with Savich.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Add to my dictionary
мигнуть
совер. от мигать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
мигнуть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | мигнуть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я мигну | мы мигнём |
| ты мигнёшь | вы мигнёте |
| он, она, оно мигнёт | они мигнут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он мигнул | мы, вы, они мигнули |
| я, ты, она мигнула | |
| оно мигнуло | |
| Причастие прош. вр. | мигнувший |
| Деепричастие прош. вр. | мигнув, *мигнувши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | мигни | мигните |
| Побудительное накл. | - |