about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

набираться

  1. несовер. - набираться; совер. - набраться

    1. (обыкн. безл.; скапливаться)

      accumulate, assemble, collect

    2. (кого-л. / чего-л.; достигать какого-то количества)

      amount (to); come up (to)

    3. (чего-л.) разг. (находить в себе внутренние качества || of an inward feature)

      summon up, muster, find, collect

    4. (чего-л.) разг. (приобретать, заимствовать что-л.)

      pick up; acquire

    5. разг. (напиваться) to get drunk

  2. страд.отнабирать

Examples from texts

Персонал Национальной гражданской полиции будет набираться по штатному расписанию, разбитому на три уровня: базовый, исполнительный и руководящий.
The personnel of the National Civil Police shall be organized on the basis o£ a hierarchized manning table with three levels: basic, executive and senior.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается индейцев, то все они, кроме небольших отрядов воинов, необходимых для наблюдения за фортом, ушли в горы Блэк-Хилс, где было достаточно антилоп и бизонов, чтобы индейцы могли набираться сил в своих теплых вигвамах.
As for the Indians, all except the small bands of warriors needed to watch the fort moved over to the Black Hills, where plentiful herds of antelope and buffalo kept them fat in their warm lodges.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Я же попрошу услуг лейтенанта Рича: молодому человеку полезно набираться опыта.
Lieutenant Rich will be so good as lend me his attentions: a young man cannot have too much experience in such affairs."
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Кто тебе велел набираться дурацкого благородства?Скажи, кто это тебе велел?
Who told you you might meddle with such hifalut'n foolishness, hey? - who told you you could?"
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Давая западным компаниям возможность работать с надежными партнерами, совместные предприятия, в то же время, позволяют российским компаниям набираться опыта в области управления и финансов.
Joint ventures also allow Russian companies to improve their managerial, financial and commercial skills, while providing foreign companies with a highly- skilled, low cost partner.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Продолжают ли высшие чины гражданской службы, судьи и генералы по-прежнему набираться из среды имущих классов, разделяя убеждения, обычаи и предрассудки собственников, и в особенности наиболее влиятельных из них — крупных промышленников?
Do the civil service chiefs, judges and generals still come from the propertied classes, sharing the beliefs, habits and prejudices of the employers and especially of the most influential employers, the big industrialists?
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Позволить им и дальше набираться сил?
Just let it grow?
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Ежегодно до принятия решения о том, на какие группы будут набираться кандидаты в ходе следующего экзамена, проводится анализ числа кандидатов, включенных в каждый реестр, и прогнозируемого числа вакансий по каждой профессиональной группе.
The number of candidates in each roster and the projected number of vacancies in each occupational group are reviewed annually prior to the determination of the groups to be offered in the next examination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Лица, работающие на таких условиях, должны выполнять весьма специфические функции, ограниченные во времени, либо набираться на международной основе под конкретный проект.
contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В таких случаях, когда человек не способен набраться храбрости и сделать добрый поступок, высшая душа может войти в человеческое тело и выполнить задачу.
In such instances, where man is unable to muster the courage for some good cause, some higher soul can enter a human body and accomplish the task.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
По окончанию голосового соединения программное обеспечение мобильного терминала 2 связи посредством процессора удаляет из ОЗУ мобильного терминала связи последний набранный номер вызываемого абонента.
When a voice call is terminated, the software of the mobile communication terminal 2 removes, through the processor, the last called subscriber's number from the mobile terminal RAM.
Я усадил порядком набравшегося тестя в "мерседес".
I assisted my now thoroughly drunk father-in-law into his Mercedes.
Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the Sun
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
The dance around the golden Nobel medallion began over a 100 years ago, and is still going strong.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Настоящий доклад представляется в момент, когда в Анголе начинает набирать обороты мирный процесс.
The present report is submitted at a moment when the winds of peace are beginning to blow in Angola.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Единственной комбинацией, которая пришла ему на ум, была дата рождения Кафферти, и он набрал в окошке 18, 10 и 46.
The only combination he could think of to try was Cafferty's birthday. Eighteen ten forty-six.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011

Add to my dictionary

набираться1/6
accumulate; assemble; collectExamples

в трамвай набралось много народу — the tram has filled up
набралось много народу — a large crowd collected

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

набираться сил
gain strength
набираться сил
gather strength
набираться сил
gain strenght
набираться ума
grow wise
поумнеть, набираться ума, повышать умственные способности
intelligentize
набираться мудрости
grow in wisdom
набирать высоту
ascend
"набравшийся"
boiled
буква, набранная жирным шрифтом
boldface letter
набирать ведром
bucket
набирать петли
cast on
набирать высоту
climb
принудительно набирать
commandeer
набранная матричная строка
composed line
набирать одинаковое количество очков
dead-heat

Word forms

набрать

глагол, переходный
Инфинитивнабрать
Будущее время
я наберумы наберём
ты наберёшьвы наберёте
он, она, оно наберётони наберут
Прошедшее время
я, ты, он набралмы, вы, они набрали
я, ты, она набрала
оно набрало
Действит. причастие прош. вр.набравший
Страдат. причастие прош. вр.набранный
Деепричастие прош. вр.набрав, *набравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наберинаберите
Побудительное накл.наберёмте
Инфинитивнабраться
Будущее время
я наберусьмы наберёмся
ты наберёшьсявы наберётесь
он, она, оно наберётсяони наберутся
Прошедшее время
я, ты, он набралсямы, вы, они набрались
я, ты, она набралась
оно набралось
Причастие прош. вр.набравшийся
Деепричастие прош. вр.набравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наберисьнаберитесь
Побудительное накл.наберёмтесь
Инфинитивнабирать
Настоящее время
я набираюмы набираем
ты набираешьвы набираете
он, она, оно набираетони набирают
Прошедшее время
я, ты, он набиралмы, вы, они набирали
я, ты, она набирала
оно набирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенабирающийнабиравший
Страдат. причастиенабираемый
Деепричастиенабирая (не) набирав, *набиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.набирайнабирайте
Инфинитивнабираться
Настоящее время
я набираюсьмы набираемся
ты набираешьсявы набираетесь
он, она, оно набираетсяони набираются
Прошедшее время
я, ты, он набиралсямы, вы, они набирались
я, ты, она набиралась
оно набиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиенабирающийсянабиравшийся
Деепричастиенабираясь (не) набиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.набирайсянабирайтесь