without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
наступление
Law (Ru-En)
наступление
(срока платежа) accrual, (ответственности, риска, обязанности и т.д.) attachment, offensive воен.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это была старая семейная шутка, но Вестл продолжала наступление, даже не улыбнувшись:It was a family phrase which once they had found funny, but Vestal did not smile as she continued the attack:Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Авиация тактического назначения поддерживает наступление или оборону сухопутных войск, уничтожая наземные и воздушные цели противника.The tactical purpose aviation supports military advance or defense of the ground forces by destroying ground and air enemy taigets.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
Я представлялся им неким международным ловкачом, которого, однако, вот поймали - и теперь наступление на фронте пойдет еще быстрей, и война кончится раньше.They regarded me as some kind of international operator who had, nonetheless, been caught—and as a result the advance at the front would move along faster and the war would come to an end sooner.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Немцы вряд ли начнут общее наступление, прежде чем не ликвидируют этот очаг сопротивления, их правило хорошо известно.The Germans were hardly likely to begin a major offensive without first liquidating this little pocket of resistance – their tactics were predictable enough.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Но ведь они не могут знать про наступление, сказал он себе, и сейчас же что-то в нем возразило — а почему не могут?They can't know about the attack, he told himself and something in him said, why can't they?Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Говорят, что группа английских фабрикантов старается собрать фонд в 5 млн. долл. на расходы по рекламе и таким путем перейти в наступление в Южной Америке, главным образом в Аргентине, важнейшем рынке последней».It is reported that a group of British manufacturers are attempting to raise a $5 million advertising fund with which to launch their first attacks in South America, principally in Argentina, the most important market.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
— Значит, если я услышу бомбежку, можно считать, что наступление началось?"Then I may take it that when the planes unload, the attack has started?"Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
– Не думаю, чтоб наступление началось сейчас, когда в горах уже идут дожди."I don't believe they will attack now that the rains have started."Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
После этого наступление несколько замедлилось, так как хотя мы еще не оказали им серьезного сопротивления, но нападающим приходилось взбираться в гору, и они пошли медленнее.After that the advance was a little slower, for though as yet we had offered no serious opposition, the attacking forces must climb up hill, and they came slowly to save their breath.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Однако за отчетный период наблюдался быстрый рост их числа по сравнению с первым кварталом этого года, что указывает на наступление летнего сезона репатриации.During the reporting period, however, there was a rapid rise in numbers relative to the first quarter of the year, signalling the onset of the summer repatriation season.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.10.2010
Грандиозная строительная программа в Зефрейне была еще далека от завершения, но продвинулась достаточно далеко, чтобы Антонов и его штаб стали планировать наступление из этой звездной системы, превращенной в неприступную крепость.The titanic project was by no means complete, but it was far enough along for Antonov and his staff to begin planning the offensive that would set out from an impregnable Zephrain.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Это подстегнуло другую девицу из мастерской, ее соперницу, и она во всеоружии всех женских чар и лукавства тоже повела наступление на готовое расцвести сердце Киппса.' This excited the other young lady in the costumes, her natural rival, and she set herself with great charm and subtlety to the capture of the ripening heart of Kipps.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Долина наполнилась предсмертными криками, и наступление приостановилось.Screams rose from the dying, and the attack stalled.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Балин, быстрее других смекнувший, в чем состоит план Бильбо, повел гномов в наступление.Then Balin, who had grasped Bilbo's plan better than the rest, led an attack.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Сегодня ей хотелось встретить наступление времени синевы в полной боевой готовности бодрой и одетой.Tonight she wanted to be completely awake and dressed when the blue time came.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
the ADVANCE of
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru - 2.
advent
translation added by Morph Morph
Collocations
общее наступление
all-out attack
наступление ранее срока
anticipation
наступление раньше срока
anticipation
наступление момента
attachment of insurance
наступление старости
autumn
пропагандистское наступление
charm offensive
наступление с ближней дистанции
close attack
скоординированное наступление
coordinated attack
согласованное наступление
coordinated attack
замедленное наступление зрелости организма
delayed maturity
фронтальное наступление
frontal attack
перейти в наступление
go into the offensive
наступление воды
incursion
наступление резолютивного условия
irritancy
начать наступление
launch an offensive
Word forms
наступление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | наступление, *наступленье | наступления, *наступленья |
Родительный | наступления, *наступленья | наступлений |
Дательный | наступлению, *наступленью | наступлениям, *наступленьям |
Винительный | наступление, *наступленье | наступления, *наступленья |
Творительный | наступлением, *наступленьем | наступлениями, *наступленьями |
Предложный | наступлении, *наступленье | наступлениях, *наступленьях |