about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

обогнать

совер. от обгонять

Learning (Ru-En)

обогнать

св

см обгонять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если б только он мог обогнать взгляды спутников, обогнать воронов, обогнать волков, но его не оставляли глаза Эгвейн, которые узнали теперь его, его предназначение.
If he could outrun their eyes, outrun the ravens, outrun the wolves, but above all Egwenes eyes, that knew him now for what he was.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Бингли и Джейн, впрочем, охотно позволили себя обогнать.
Bingley and Jane, however, soon allowed the others to outstrip them.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но для этого приходилось обгонять грузовики, водители которых наслаждались этой беспрестанной игрой в рывки и подрезки, отчего за каждой машиной выстраивалась длинная очередь желающих обогнать.
But doing seventy meant getting past the trucks, and the truck drivers were enjoying an extended game of leapfrog, leading to a queue of cars waiting to pass.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Однако если мы сможем обогнать ее, а потом снова выехать на дорогу, у нас был шанс.
If we could dodge around the thing, though, and make it back to the road, we might have a chance.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Эван был убежден, что он мог обогнать его, прыгая на одной ноге, тем более на двух здоровых ногах.
Evan was convinced he could outrun it by hopping on one leg, much less two good ones.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Парус тотчас же спустился, чтобы помешать ковчегу обогнать пирогу.
At the next moment the sail was lowered, to prevent the Ark from passing the spot where the canoe lay.
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Постарайся его обогнать.
Keep her well afore the sweep of it.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Как это я посмел обогнать его!
Had I the heart to take him down!'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Словом, даже на своей далеко не крейсерской скорости Десс спокойно могла бы обогнать и ее, и Рекса, пустись они наперегонки.
And even with her crappy one-speed, Dess could beat either of them in a race.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Один раз он будто нечаянно толкнул мужчину, которого хотел обогнать.
Once he jostled a man as if by accident while moving to pass around him.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Перебирая в пальцах тросточку, он рассеянно глядел по сторонам и то оказывался на пути у встречных, то его толкали те, кто пытался его обогнать.
He kept shifting his stick in his hand, and every now and then he would get in the way of people on the footpath or be jostled by them because of the uncertainty of his movements.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
На большие расстояния они летали медленнее, но могли быстро обогнать любой «паучий» корабль. Кроме того, благодаря информационной сети они могли расправиться с «паучьими» патрульными крейсерами.
It reduced their strategic speed but gave them the tactical fleetness to outrun any Bugs they happened across-just as Belisarius' datalink gave them an excellent chance of outfighting any picket cruisers which crossed their path.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Впереди них шел какой-то господин, которого они, шагая с такой быстротой, неизбежно должны были очень скоро обогнать.
Ahead of them walked a gentleman whom it was evident they must at their present pace very speedily overtake.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
— И я обгоню тебя, где бы ни был.
"And I'll be in wherever-it-is before ya."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Остальные мертвецы обогнали его, а он так и остался лежать, раскинув руки-ноги и дергаясь как сломанная игрушка.
The other dead men ran past him, one leaping clear over, and Dead Phil lay twitching on the ground like a broken toy.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Add to my dictionary

обогнать1/3
совер. от обгонять

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    outran

    translation added by a_stuha@mail.ru
    0

Collocations

резко обогнать
carve up
обогнать по дороге
dust
обогнать преступать пределы
outrun
обогнать своих соперников
outrun one's competitors
обогнать соперника
take
обогнать по производственным показателям
outperform
постепенно обгонять
forge
разность дистанций, проходимых обгоняющим и обгоняемым автомобилями за время обгона
gap-closing distance
обгонять на дистанции
lap
бежать или ехать попеременно обгоняя друг друга
leapfrog
обгонять кого-л. в работе
out-work
дистанция, проходимая обгоняющим автомобилем за время обгона
overtaking distance
обгонять другое судно
wrong
обгонять транспорт
double
Мальтузианская ловушка — типичная для доиндустриальных обществ периодически повторяющаяся ситуация, в результате которой рост населения в конечном счёте обгоняет рост производства продуктов питания
Malthusian trap

Word forms

обогнать

глагол, переходный
Инфинитивобогнать
Будущее время
я обгонюмы обгоним
ты обгонишьвы обгоните
он, она, оно обгонитони обгонят
Прошедшее время
я, ты, он обогналмы, вы, они обогнали
я, ты, она обогнала
оно обогнало
Действит. причастие прош. вр.обогнавший
Страдат. причастие прош. вр.обогнанный
Деепричастие прош. вр.обогнав, *обогнавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обгониобгоните
Побудительное накл.обгонимте
Инфинитивобгонять
Настоящее время
я обгоняюмы обгоняем
ты обгоняешьвы обгоняете
он, она, оно обгоняетони обгоняют
Прошедшее время
я, ты, он обгонялмы, вы, они обгоняли
я, ты, она обгоняла
оно обгоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобгоняющийобгонявший
Страдат. причастиеобгоняемый
Деепричастиеобгоняя (не) обгоняв, *обгонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обгоняйобгоняйте
Инфинитивобгоняться
Настоящее время
я *обгоняюсьмы *обгоняемся
ты *обгоняешьсявы *обгоняетесь
он, она, оно обгоняетсяони обгоняются
Прошедшее время
я, ты, он обгонялсямы, вы, они обгонялись
я, ты, она обгонялась
оно обгонялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобгоняющийсяобгонявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--