without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
оборачиваться
несовер. - оборачиваться; совер. - обернуться, оборотиться
turn (round); look around; turn (over) фин.
разг. go and return
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Никто из арестантов не обернулся на мои слова: оборачиваться было воспрещено.None of the prisoners turned around at my words: turning around was forbidden.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Лис, который умеет оборачиваться человеком.A fox that can turn into a man.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Нянюшка даже не стала оборачиваться.Nanny didn't even turn around.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
К концу лета, казалось, все на равнинах стало оборачиваться бедой.Out on the Plains later that summer it seemed that everything had turned bad.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
– Она нарочно не велела своему работнику оборачиваться, чтобы я не мог бросить ему шиллинг!'Now I KNOW that she particularly told that man of hers not to look at me, on purpose to prevent my throwing him a shilling!Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Сюзанна принялась задергивать шторы, сознавая, что повода не оборачиваться у нее больше нет. – О, все было очень мило.“Oh,” Susanna said brightly as she busied herself with closing the curtains and realized even as she did so that now she would have no excuse not to turn around, “it was all very pleasant, was it not?”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Ричер не стал оборачиваться в его сторону.Reacher didn’t look back at the old man.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Заговаривая с ним, ей всякий раз приходилось к нему оборачиваться, и он всякий раз любовался красивым изгибом ее блестящей шеи, он впивал тонкий запах ее волос.As she addressed him, she had each time to turn round to him, and every time he admired the exquisite curve of her splendid neck, he drank in the subtle fragrance of her hair.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Макмерфи оборачивается и, щурясь, смотрит на душ.McMurphy turns and squints at the shower.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
И при том согласитесь, что всё это отлично обертывает ваши дела: вы вдруг свободный вдовец и можете сию минуту жениться на прекрасной девице с огромными деньгами, которая вдобавок уже в ваших руках.And you must admit that all this settles your difficulties capitally: you are suddenly free and a widower and can marry a charming girl this minute with a lot of money, who is already yours, into the bargain.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И смерть моя обернулась ко мне, стала мне выговаривать…And my death turned to me, and began speaking to me....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Добрые слова долго не живут, если они ничем не оборачиваются.Good words do not last long unless they amount to something.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Николка тревожно обернулся на свою спутницу, но та – ничего – шла рядом с ним, и только лицо ее было бледно, а брови она нахмурила.Nikolka turned round anxiously to his companion, but she was walking beside him apparently unperturbed; only her face was pale and her brows were drawn together in a frown.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Он вполголоса добавил, обернувшись к Королеве: – Я тебя очень прошу, дорогая, следующего свидетеля допрашивай с пристрастием ты!And he added in an undertone to the Queen, 'Really, my dear, YOU must cross-examine the next witness.Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Свет на крыльце не горел, а мне даже не приходило в голову, что Оборотень может разговаривать без акцента. Я почувствовала запах грязной мокрой собаки, после того как он вломился в дверь и не оборачиваясь захлопнул ее пинком.My porch fight was out, and it had never occurred to me he might be able to speak without a French accent, and I smelled that dirty, wet doglike smell as he pushed his way in and shut the door with a back-kick.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
резко оборачиваться
twirl
обертывающая теплоизоляция
blanket insulation
обернутая мера
enveloped measure
обертывающая алгебра
enveloping algebra
обертывающее кольцо
enveloping ring
обертывающий ряд
enveloping series
обертывающее решето
enveloping sieve
оборачивающая система
erecting system
оборачивающая система
erector
оборачивающая линза
erector lens
оборачивающий объектив
erector lens
обертывающий ряд
evolutive series
зеркало, оборачивающее в поперечном направлении
laterally reversing mirror
отрицательно обернутая свертка
negative wrapped convolution
положительно обернутая свертка
positive wrapped convolution
Word forms
обернуть
глагол, переходный
Инфинитив | обернуть |
Будущее время | |
---|---|
я оберну | мы обернём |
ты обернёшь | вы обернёте |
он, она, оно обернёт | они обернут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обернул | мы, вы, они обернули |
я, ты, она обернула | |
оно обернуло |
Действит. причастие прош. вр. | обернувший |
Страдат. причастие прош. вр. | обернутый, обёрнутый |
Деепричастие прош. вр. | обернув, *обернувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оберни | оберните |
Побудительное накл. | обернёмте |
Инфинитив | обернуться |
Будущее время | |
---|---|
я обернусь | мы обернёмся |
ты обернёшься | вы обернётесь |
он, она, оно обернётся | они обернутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обернулся | мы, вы, они обернулись |
я, ты, она обернулась | |
оно обернулось |
Причастие прош. вр. | обернувшийся |
Деепричастие прош. вр. | обернувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обернись | обернитесь |
Побудительное накл. | обернёмтесь |
Инфинитив | оборачивать, *обёртывать |
Настоящее время | |
---|---|
я оборачиваю, *обёртываю | мы оборачиваем, *обёртываем |
ты оборачиваешь, *обёртываешь | вы оборачиваете, *обёртываете |
он, она, оно оборачивает, *обёртывает | они оборачивают, *обёртывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивал, *обёртывал | мы, вы, они оборачивали, *обёртывали |
я, ты, она оборачивала, *обёртывала | |
оно оборачивало, *обёртывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оборачивающий, *обёртывающий | оборачивавший, *обёртывавший |
Страдат. причастие | оборачиваемый, *обёртываемый | |
Деепричастие | оборачивая, *обёртывая | (не) оборачивав, *оборачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборачивай, *обёртывай | оборачивайте, *обёртывайте |
Инфинитив | оборачиваться, *обёртываться |
Настоящее время | |
---|---|
я оборачиваюсь, *обёртываюсь | мы оборачиваемся, *обёртываемся |
ты оборачиваешься, *обёртываешься | вы оборачиваетесь, *обёртываетесь |
он, она, оно оборачивается, *обёртывается | они оборачиваются, *обёртываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивался, *обёртывался | мы, вы, они оборачивались, *обёртывались |
я, ты, она оборачивалась, *обёртывалась | |
оно оборачивалось, *обёртывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оборачивающийся, *обёртывающийся | оборачивавшийся, *обёртывавшийся |
Деепричастие | оборачиваясь, *обёртываясь | (не) оборачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборачивайся, *обёртывайся | оборачивайтесь, *обёртывайтесь |
обернуть
глагол, переходный
Инфинитив | обернуть |
Будущее время | |
---|---|
я оберну | мы обернём |
ты обернёшь | вы обернёте |
он, она, оно обернёт | они обернут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обернул | мы, вы, они обернули |
я, ты, она обернула | |
оно обернуло |
Действит. причастие прош. вр. | обернувший |
Страдат. причастие прош. вр. | обёрнутый |
Деепричастие прош. вр. | обернув, *обернувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оберни | оберните |
Побудительное накл. | обернёмте |
Инфинитив | оборачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я оборачиваю | мы оборачиваем |
ты оборачиваешь | вы оборачиваете |
он, она, оно оборачивает | они оборачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивал | мы, вы, они оборачивали |
я, ты, она оборачивала | |
оно оборачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оборачивающий | оборачивавший |
Страдат. причастие | оборачиваемый | |
Деепричастие | оборачивая | (не) оборачивав, *оборачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборачивай | оборачивайте |
Инфинитив | оборачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *оборачиваюсь | мы *оборачиваемся |
ты *оборачиваешься | вы *оборачиваетесь |
он, она, оно оборачивается | они оборачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивался | мы, вы, они оборачивались |
я, ты, она оборачивалась | |
оно оборачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оборачивающийся | оборачивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
оборотить
глагол, переходный
Инфинитив | оборотить |
Будущее время | |
---|---|
я оборочу | мы оборотим |
ты оборотишь | вы оборотите |
он, она, оно оборотит | они оборотят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборотил | мы, вы, они оборотили |
я, ты, она оборотила | |
оно оборотило |
Действит. причастие прош. вр. | оборотивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обороченный |
Деепричастие прош. вр. | оборотив, *оборотивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обороти | оборотите |
Побудительное накл. | оборотимте |
Инфинитив | оборотиться |
Будущее время | |
---|---|
я оборочусь | мы оборотимся |
ты оборотишься | вы оборотитесь |
он, она, оно оборотится | они оборотятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборотился | мы, вы, они оборотились |
я, ты, она оборотилась | |
оно оборотилось |
Причастие прош. вр. | оборотившийся |
Деепричастие прош. вр. | оборотившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборотись | оборотитесь |
Побудительное накл. | оборотимтесь |
Инфинитив | оборачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я оборачиваю | мы оборачиваем |
ты оборачиваешь | вы оборачиваете |
он, она, оно оборачивает | они оборачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивал | мы, вы, они оборачивали |
я, ты, она оборачивала | |
оно оборачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оборачивающий | оборачивавший |
Страдат. причастие | оборачиваемый | |
Деепричастие | оборачивая | (не) оборачивав, *оборачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборачивай | оборачивайте |
Инфинитив | оборачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я оборачиваюсь | мы оборачиваемся |
ты оборачиваешься | вы оборачиваетесь |
он, она, оно оборачивается | они оборачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оборачивался | мы, вы, они оборачивались |
я, ты, она оборачивалась | |
оно оборачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оборачивающийся | оборачивавшийся |
Деепричастие | оборачиваясь | (не) оборачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оборачивайся | оборачивайтесь |