about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обременить

совер. от обременять

Examples from texts

Он пытался погрузить принца в прошлое, обособив его от всего, что только может отвлечь или обременить чувства.
HE TRIED TO SUBMERGE THE PRINCE IN HIS PAST BY ISOLATING HIM FROM EVERYTHING, ANYTHING, THAT COULD DISTRACT HIM OR BURDEN HIS SENSES.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Государство гарантирует защиту законных имущественных прав Банка Кыргызстана и не может изъять или сократить его имущество и капитал, а также обременить обязательствами имущество Банка Кыргызстана.
The Government shall guarantee the protection of legal property rights of the Bank of Kyrgyzstan and shall not have the right to withdraw or reduce its property and capital as well as to burden the property of the Bank of Kyrgyzstan with obligations.
Оценка ценности фирмы без рычага (не обремененной долгом).
We begin by estimating the value of the firm with no leverage.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Мы хотим жить, жить во что бы то ни стало; не можем же мы обременять себя чувствами, которые, возможно, украшают человека в мирное время, но совершенно неуместны и фальшивы здесь.
We want to live at any price; so we cannot burden ourselves with feelings which, though they might be ornamental enough in peacetime, would be out of place here.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Как-то вечером мистер Тутс сидел за своим пюпитром, обремененный корреспонденцией, как вдруг его осенила, казалось, великая идея.
One evening Mr Toots was sitting at his desk, oppressed by correspondence, when a great purpose seemed to flash upon him.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Но если станем двигаться вниз с такой же скоростью, как и груз, лежащей на нашей спине, то как же может он давить и обременять нас?
But if we were to drop as fast as the load does, how could it press upon and burden us?
Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1
Занимательная физика. Часть 1
Перельман, Яков
Physics for entertainment. Book 1
Perelman, Yakov
- Нет, она не посылала за вами, она хочет бабу, простую бабу, чтобы меня не обременять расходами, но не беспокойтесь, я заплачу.
"No, she didn't send for you, she wants a peasant woman, so as not to burden me with expense, but don't be afraid, I'll pay you."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я больше не обременен такой ерундой.
I AM NO LONGER BURDENED WITH SUCH.”
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Я не желал бы обременять вас излишними вопросами, которые касаются одномоментных операций.
"I do not wish to burden you with unnecessary queries involving moment-to-moment operation."
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
В самом деле, не хотелось бы обременять диск считыванием ненужных блоков и удалением потенциально полезных блоков из кэша (возможно, тем самым еще более обременяя диск необходимостью записывать эти блоки на диск, если они модифицированы).
In fact, it hurts by tying up disk bandwidth reading in useless blocks and removing potentially useful blocks from the cache (and possibly tying up more disk bandwidth writing them back to disk if they are dirty).
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Нелегкое дело в двадцать два года быть обремененным семьей!
Poor fellow, he was only twenty-two - and to be burdened with a family!
Генри, О. / The Gift of the MagiO.Henry / The Gift of the Magi
The Gift of the Magi
O.Henry
© Wordsworth Editions Limited 1995
The Gift of the Magi
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
Я прервал их, сообщив, что больше не обременен своими тупыми волкодавами и что отныне мы будем действовать по-другому.
I broke that up by telling them that now I was no longer encumbered with my two I.Q. -minus watchdogs we would be ordering things differently.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мне хорошо известно, какой обузой оборачиваются пенсии. Ведь моя маменька была обременена выплатой целых трех пенсий, которые папенька в своей духовной назначил трем престарелым слугам, и просто удивительно, как ей это досаждало.
I have known a great deal of the trouble of annuities; for my mother was clogged with the payment of three to old superannuated servants by my father's will, and it is amazing how disagreeable she found it.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Это не обременило его ум.
It has not become luggage in his mind.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Говорю вам, не обременяйте себя заботой о нем, отче, — повторил Хаулеглас, — и живо отправляйтесь отсюда со всей вашей свитой мужеска и женска пола, или же я не ручаюсь, что эта самая святая убережется от позорного стула.
"I say, cumber not yourself about it, father," answered Howleglas, "but move off with your train, male and female, or I will not undertake to save yonder she-saint from the ducking-stool.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963

Add to my dictionary

обременить
совер. от обременять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

быть обремененным налогами
be saddled with debts
обременять долгами
burden with debts
обременять расходами
burden with expenses
обременять налогами
burden with taxation
обремененный долгами
burdened with debts
обременять вещь
charge
обременять залогом
charge
ничем не обремененный правовой титул
clear title
обремененный обязательствами по закладным
encumbered with mortgages
обременять ипотечным залогом
hypothecate
имущество, обремененное сервитутом
inferior estate
обременять чрезмерными налогами
overtax
чрезмерно обременять
overtax
чрезмерно обременять налогами
overtax
обязательство, обременяющее недвижимость и следующее за ней
real covenant

Word forms

обременить

глагол, переходный
Инфинитивобременить
Будущее время
я обременюмы обременим
ты обременишьвы обремените
он, она, оно обременитони обременят
Прошедшее время
я, ты, он обременилмы, вы, они обременили
я, ты, она обременила
оно обременило
Действит. причастие прош. вр.обременивший
Страдат. причастие прош. вр.обременённый
Деепричастие прош. вр.обременив, *обременивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обремениобремените
Побудительное накл.обременимте
Инфинитивобремениться
Будущее время
я обременюсьмы обременимся
ты обременишьсявы обременитесь
он, она, оно обременитсяони обременятся
Прошедшее время
я, ты, он обременилсямы, вы, они обременились
я, ты, она обременилась
оно обременилось
Причастие прош. вр.обременившийся
Деепричастие прош. вр.обременившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обременисьобременитесь
Побудительное накл.обременимтесь
Инфинитивобременять
Настоящее время
я обременяюмы обременяем
ты обременяешьвы обременяете
он, она, оно обременяетони обременяют
Прошедшее время
я, ты, он обременялмы, вы, они обременяли
я, ты, она обременяла
оно обременяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобременяющийобременявший
Страдат. причастиеобременяемый
Деепричастиеобременяя (не) обременяв, *обременявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обременяйобременяйте
Инфинитивобременяться
Настоящее время
я обременяюсьмы обременяемся
ты обременяешьсявы обременяетесь
он, она, оно обременяетсяони обременяются
Прошедшее время
я, ты, он обременялсямы, вы, они обременялись
я, ты, она обременялась
оно обременялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобременяющийсяобременявшийся
Деепричастиеобременяясь (не) обременявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обременяйсяобременяйтесь