without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
То, что не убивает, может покалечить, оглушить, ослепить или просто свести с ума.Things that didn’t kill you could leave you maimed, or deaf and blind, or just plain crazy.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я могла бы сказать, что считала коробочку вполне подходящей, чтобы оглушить ею Джо, но это было бы неправдой.I could say I was thinkin it would do to bash him with if it came to that, but it wouldn't be true.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
– Если бы не эта дыра, – заметил приор, – колокольный звон мог бы оглушить всякого находящегося здесь.'But for the hole the sound of the bells would deafen those working the bell ropes,' the prior observed.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Или оглушить его настолько, чтобы он не понимал, что происходит, и не оказал сопротивления, пока его связывали. Мне кажется, что барбитураты не входили в программу.Or groggy enough so he could be bound up before he came around enough to know what was going on, because I think the barbs weren’t on the order sheet.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Но покуда я стоял вот так, безнадежно подкарауливая случай, чтобы оглушить летучую мышь, я видел много других животных, которых при иных обстоятельствах мне бы увидеть не довелось.But, while waiting in vain for a chance to hit a bat, I saw a number of other night creatures which I would not otherwise have seen.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Однако сейчас, когда он увидел Кэт, полную надежды, любви, правда оглушила его.But confronted by Kat, by her hope, by her love, the truth struck him hard.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Кроме оглушающего грохота, слепящей вспышки и невыносимого жара, взрыв поднял мощнейшую бурю:In addition to the awesome sound, the blinding Hash, and the extreme heat, the hurling of the Thunder-Stone also created an immense wind storm:Ситчин, Захария / Войны богов и людейSitchin, Zecharia / The Wars of Gods and MenThe Wars of Gods and MenSitchin, Zecharia©1985 by Zecharia SitchinВойны богов и людейСитчин, Захария©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора© Перевод. Ю. Гольдберг 2006© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006
Она крепко обняла меня, потом налила мне полный бокал вина, включила CD-проигрыватель и оглушила меня старыми хитами Дайаны Росс.She had hugged me hard, then poured out a hefty glass of wine and turned on the CD player, and deafened me with old Diana Ross hits.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Грэхэма окружала возбужденная, постоянно менявшаяся толпа; его оглушили эти крики и возгласы недовольства, доказывавшие, что социальная борьба только еще начинается.A vast excitement, perpetual crowds perpetually changing, surrounded Graham; his mind was confused and darkened by an incessant tumult, by the cries and enigmatical fragments of the social struggle that was as yet only beginning.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
- Вы, товарищ, - сказал он, оглушая Короткова кастрюльными звуками, - настолько неразвиты, что не понимаете значения самых простых служебных надписей."You, Comrade," he said, deafening Korotkov with his clatter-pan sounds, "are so immature that you do not understand the meaning of a simple office notice.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Мне удалось извернуться и встать на четвереньки, и я приготовился выставить защитное поле, но успел увидеть стремительно надвигающийся тяжелый башмак, а потом в глазах вспыхнуло, и я полетел обратно на пол, наполовину оглушенный.I tried to gather my shield as I pushed myself to my hands and knees, but I saw a flash of a heavy boot driving toward me and light exploded in my eyes and I flopped back to the floor, briefly stunned.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Теперь эта жизнь минутами оглушала их, говорила с ними на языке, которого они не понимали, обращалась к ним, с бесконечной настойчивостью упрашивала о чем‑то.Now it deafened them at times, and spoke to them in a language which they did not understand.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Кольчуга пока защищала тело, но сила ударов оглушала.His chain-mail shirt deflected the tusks, saving him from being wounded, but the blows were stunning.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Зрители оглушали его, громко кашляя, шелестя одеждой, притоптывая, хихикая…The restless sound of the audience pressed in on him, beating at his ears in a shrill cacophony of overly loud coughs, fabric rustlings, foot tappings. Snickering.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Этот удар на несколько секунд оглушил Линден, перед глазами замелькали белые пятна, сменившиеся кроваво-алыми.The blast absorbed Linden's senses. White blotches burned toward red across her vision.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оглушить ударом
daze
способный оглушить
deafening
оглушить ударом
stun
оглушающее действие
acoustic dazzle
сильный, оглушающий удар
dazzler
оглушать шумом
din
оглушать электрическим током
electrocute
ударять или оглушать мешком с песком
sandbag
"оглушать"
stun
Word forms
оглушить
глагол, переходный
Инфинитив | оглушить |
Будущее время | |
---|---|
я оглушу | мы оглушим |
ты оглушишь | вы оглушите |
он, она, оно оглушит | они оглушат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушил | мы, вы, они оглушили |
я, ты, она оглушила | |
оно оглушило |
Действит. причастие прош. вр. | оглушивший |
Страдат. причастие прош. вр. | оглушённый |
Деепричастие прош. вр. | оглушив, *оглушивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оглуши | оглушите |
Побудительное накл. | оглушимте |
Инфинитив | оглушать |
Настоящее время | |
---|---|
я оглушаю | мы оглушаем |
ты оглушаешь | вы оглушаете |
он, она, оно оглушает | они оглушают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушал | мы, вы, они оглушали |
я, ты, она оглушала | |
оно оглушало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оглушающий | оглушавший |
Страдат. причастие | оглушаемый | |
Деепричастие | оглушая | (не) оглушав, *оглушавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оглушай | оглушайте |
Инфинитив | оглушаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *оглушаюсь | мы *оглушаемся |
ты *оглушаешься | вы *оглушаетесь |
он, она, оно оглушается | они оглушаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оглушался | мы, вы, они оглушались |
я, ты, она оглушалась | |
оно оглушалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оглушающийся | оглушавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |