It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
И он стал мечтать о том, чтобы опустошить свой мозг, перестать мыслить, открыть себе вены, дабы грешная кровь перестала мучить его.
He wildly thought of scooping his brains out of his skull that he might be able to think no more, and of opening his veins that his blood might no longer torment him.
И хотя Альбина вся исчезла в груде сорванных ею гиацинтов и тубероз, она все-таки добралась до поля маков, а затем ухитрилась опустошить поле с ноготками.
And although she almost buried herself beneath the mass of tuberoses and hyacinths which she plucked, she next stripped a field of poppies, and even found means to crop an expanse of marigolds farther on.
I. В длительной и трудоемкой задаче интеллектуального восстановления, которую пришлось решать после того, как в течение многих веков Европу опустошали племена варваров, первостепенное значение, естественно, приобрели остатки античных знаний.
I. In the slow and laborious task of intellectual reconstruction that had to be undertaken after centuries during which Europe had been ravaged by barbarian hordes, the remains of ancient learning naturally acquired paramount importance.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
Она вернулась в павильон лишь после того, как опустошила всю рощу, захватила все, вплоть до упавших лепестков. Свалив свое цветочное бремя на пол комнаты с голубым потолком, Альбина снова поспешила в цветник.
And having quite stripped the rose trees, carrying away even the fallen petals, she turned her steps to the pavilion; and when she had let her load of blossoms slip upon the floor of the room with the blue ceiling, she again went down to the garden.