without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Все это она говорила с самой горькой скорбью, какую мне приходилось когда-либо слышать из девичьих уст. Я счел своим долгом осведомить вас об этом безотлагательно, так как в случае какого-нибудь несчастья вам следует знать, в чем дело.This she deliver'd in the most bitter touch of sorrow that e'er I heard virgin exclaim in; which I held my duty speedily to acquaint you withal; sithence, in the loss that may happen, it concerns you something to know it.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Такая же случайность, которая выдала вам существование моего брата, легко могла бы осведомить его о том, как вы со мной обычно разговариваете, и тогда… О!.. Зная его нрав, зная о случившемся сегодня, не приходится сомневаться в последствиях.A chance similar to that which betrayed to you the existence of my brother, may make known to Henry the terms you have used to me; and, alas! his whole conduct, as well as his deed, this day, makes me too justly apprehensive of the consequences."Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Смею ли я осведомить его светлость о вашем намерении?May I be bold to acquaint his Grace you are gone about it?Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Документы поступают в отдел, проходят все необходимые отделения, а затем поступают в отделение обработки: для последней, окончательной проверки. B случае отсутствия какого-то наименования, сотрудники обязаны осведомить лицо, ответственное за него.The records are checked into the Department and routed to the appropriate location for completion of remaining deficiencies. This section has the final completion status and delinquent notification system.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
Нам стало ясно, что, сообщая о своем намерении разделить с нами ответственность, которую он нес как человек осведомленный о положении Ричарда, мистер Воулс сказал истинную правду.It appeared to us that Mr. Vholes said neither more nor less than the truth in intimating that he sought to divide the responsibility, such as it was, of knowing Richard's situation.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Это они, праведники, побуждают его к свершению благочестивых трудов для противодействия тому злу, которое его ненавистный брат причиняет королевству и церкви. Но он не осведомлен о твоем происхождении?- They are just, and employ his pious care to counteract the evils which his detested brother works against the realm and the church, - but he knew not of thy lineage?"Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Если за столом соседи осведомлялись о его температуре, Ганс Касторп тоже невольно прибавлял несколько десятых к показаниям своего градусника, и не мог не чувствовать себя польщенным, когда ему грозили пальцем, словно он ужасно напроказил.So Hans Castorp, when asked at table, might add a couple of tenths to his temperature, and could never help feeling flattered when they shook their fingers at him and called him an artful dodger.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я и сам не раз беседовал с ним о посевной, о содержании скота, о дренажной системе и тому подобных предметах и нашел его весьма осведомленным в этих делах.And I have had more than one conversation with him myself on the subject of crops and livestock and drainage and such and have found him a most knowledgeable fellow.”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
– Да, и все четыре посетителя – старшие монахи, осведомленные об истинной цели приезда Синглтона. Во всем монастыре о ней знали только они и брат Гай.'Yes, and they are also the four senior officers who knew Singleton's purpose here – them and Brother Guy.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
О некоторых его романах и в замке, и за его пределами Линда была осведомлена.There had been other affairs that Linda knew about, both inside the castle and out.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Чтобы принудить нас к разлуке, её муж, которого осведомляли о каждом её шаге, затеял бракоразводный процесс; или, может быть, он в самом деле хотел развода, не знаю. Но, так или иначе, наши имена были соединены публично.Her husband, who was kept informed of all her movements, attempted to force us apart by bringing a divorce suit, or possibly he really meant it, I don't know; but anyway our names were publicly joined.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Талавера был хорошо осведомлен, что друзья Колона уже осторожно наводили справки при дворах французского и английского королей.Talavera well knew that Colon's friends had made discreet inquiries in the courts of France and England.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
— Ну, насчет этого ты, видно, лучше меня осведомлен.“You’d know more about that than me.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Он был уже достаточно осведомлен о волшебниках, чтобы уже знать, что к обладателю ранга В+ не имеет права обращаться «маг» любой, кто более или менее сведущ в магии.He knew enough about the ranking of magicians by this time to know that a B+ would not be addressed as “Mage” by anyone knowledgeable in the magical field.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Король, королева и все придворные каждый день осведомлялись о моем здоровье, и ее величество несколько раз навещала меня во время болезни.The king, queen, and all the court, sent every day to inquire after my health; and her majesty made me several visits during my sickness.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Put/set somebody straight about
translation added by Elena Zabelina
Collocations
осведомляться о здоровье
ask
осведомляться о цене
ask the price
быть осведомленным
be aware
хорошо осведомленный
clued
осведомленный о
conusant
хорошо осведомленный
familiar
осведомленное лицо
informed person
хорошо осведомленный человек
insider
держать в курсе осведомлять
keep informed
быть хорошо осведомленным
keep up
хорошо осведомленный
knowledgeable
хорошо осведомленный
well-informed
Word forms
осведомить
глагол, переходный
Инфинитив | осведомить |
Будущее время | |
---|---|
я осведомлю | мы осведомим |
ты осведомишь | вы осведомите |
он, она, оно осведомит | они осведомят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осведомил | мы, вы, они осведомили |
я, ты, она осведомила | |
оно осведомило |
Действит. причастие прош. вр. | осведомивший |
Страдат. причастие прош. вр. | осведомленный |
Деепричастие прош. вр. | осведомив, *осведомивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осведоми, *осведомь | осведомите, *осведомьте |
Побудительное накл. | осведомимте |
Инфинитив | осведомлять |
Настоящее время | |
---|---|
я осведомляю | мы осведомляем |
ты осведомляешь | вы осведомляете |
он, она, оно осведомляет | они осведомляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осведомлял | мы, вы, они осведомляли |
я, ты, она осведомляла | |
оно осведомляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | осведомляющий | осведомлявший |
Страдат. причастие | осведомляемый | |
Деепричастие | осведомляя | (не) осведомляв, *осведомлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осведомляй | осведомляйте |
Инфинитив | осведомляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *осведомляюсь | мы *осведомляемся |
ты *осведомляешься | вы *осведомляетесь |
он, она, оно осведомляется | они осведомляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осведомлялся | мы, вы, они осведомлялись |
я, ты, она осведомлялась | |
оно осведомлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | осведомляющийся | осведомлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |