about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

острый

прил.

  1. sharp, pointed прям. и перен.

  2. (о зрении, слухе || of eyesight, ear)

    sharp, keen

  3. (о боли || of pain)

    sharp, acute

  4. (на вкус || of taste)

    hot, spicy

  5. (о положении, данном моменте || of a situation, moment)

    critical

Learning (Ru-En)

острый

прл

  1. отточенный sharp

  2. об уме, слухе и т. п. keen, sharp, acute

  3. на вкус, запах sharp, едкий pungent

  4. ярко выраженный acute

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Старик обеими руками схватил его за голову, что та перестала болтаться из стороны в сторону; давний знакомый Роланда по Меджису уже порезал левую щеку об острый камень, в опасной близости от глаза.
The old man put his hands on the sides of Sheemie's head to stop it whipping back and forth; already Roland's old acquaintance from his Mejis days had cut one cheek on a sharp bit of stone, a cut that was dangerously close to his left eye.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ее острый ум понимает простоту затеи.
'And her clever brain takes in the simplicity of the thing.
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
- У тебя острый взгляд, куколка. Очень острый.
'You've a sharp eye, dollface, a sharp eye indeed.'
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Мордред родился, не зная, что это за работа, но на логику своего мышления ему грех жаловаться, да и слух у него острый.
Mordred wasn't born with a knowledge of that work, but he's capable of logic and his ears are sharp.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
От него постоянно идет острый, удушливый смрад.
An acrid, stifling stench always comes from him.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Почему-то при виде этого Джезаля охватил острый приступ гнева.
For some reason Jezal felt a sharp pang of fury.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Больше угощать нечем... - сказала она, зевая, затем порылась в столе и достала оттуда длинный, острый ножик, очень похожий на те ножи, какими на постоялых дворах разбойники режут купцов.
I have nothing else to offer you,..." she said, yawning. She rummaged in the table and took out a long sharp knife, very much like the one with which the brigands killed the merchants in the inn.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
А ну! — и он выхватил острый нож из-за пояса.
Here," whipping out the sharp knife from his girdle;
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Они стояли, взявшись за руки, а ты шел под руками, и когда доходили до «Вот возьму я острый меч — н головка твоя с плеч», руки опускались и ловили тебя.
They held out their arms for you to pass under, and when they came to “Here comes a chopper to chop off your head” they brought their arms down and caught you.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Единственный симптом – острый понос.
The only symptom was acute diarrhoea.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Политика технологического контроля вызовет острый конфликт в предстоящие дни.
The politics of technology control will trigger bitter conflict in the days to come.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Не спеша Кино открыл свой короткий острый нож.
Very deliberately Kino opened his short strong knife.
Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The Pearl
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
Тетя Мэгги переживала острый приступ скупости.
"Aunt Maggie had had a sudden attack of the hedges.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
O.Henry
Волшебный профиль
Генри, О.
И надо отдать справедливость, уловил мастерски: луч вышел кривой, жирный, сантиметра 4 в поперечнике, острый и сильный.
And quite brilliantly, it must be said. The ray was a thick one, about four centimetres in diameter, sharp and strong.
Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful Eggs
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
При вращении этого цилиндра спиральная игла ввинчивается в прошиваемую ткань, если ее передний острый конец уже расположен в направляющих пазах рабочих губок.
At rotation of this cylinder the spiral needle is screwed into a stitched tissue if its forward sharp end is already located in directing grooves of working gripping jaws.

Add to my dictionary

острый1/23
Adjectivesharp; pointedExamples

острый нож — sharp knife

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Sharp

    translation added by coach potato
    0
  2. 2.

    keen

    translation added by Zarinochca Zi
    0
  3. 3.

    Acute

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0
  4. 4.

    rapier

    translation added by Ansmi
    0

Collocations

острый характер
acuity
острый характер или период
acuity
острый живот
acute abdomen
острый абсцесс
acute abscess
острый аппендицит
acute appendicitis
острый суставной ревматизм
acute articular rheumatism
острый восходящий паралич
acute ascending paralysis
острый приступ бронхиальной астмы
acute asthmatic attack
острый приступ
acute attack
острый бактериальный эндокардит
acute bacterial endocarditis
острый неспецифический перикардит
acute benign pericarditis
острый мозговой синдром
acute brain syndrome
острый кризис
acute crisis
острый делирий
acute delirium
острый рассеянный энцефаломиелит
acute disseminated encephalomyelitis

Word forms

острый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родострыйостр, остер, остёр
Жен. родостраяостра
Ср. родостроеостро
Мн. ч.острыеостры
Сравнит. ст.острее, острей
Превосх. ст.острейший, острейшая, острейшее, острейшие