about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

отвратительный

прил.

  1. disgusting, abominable, detestable; repulsive, loathsome

  2. разг.

    miserable; rotten

Psychology (Ru-En)

отвратительный

прил.

disgusting, detestable, abominable, abhorrent, morbid

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я вынуждена оставить дом м-ра Каррутерса не только потому, что чувствую себя с ним неловко, но и потому, что тот отвратительный человек, о котором я вам говорила, мистер Вудли, появился опять.
As to the special cause of my leaving, it is not merely the strained situation with Mr. Carruthers, but it is the reappearance of that odious man, Mr. Woodley.
Конан Дойль, Артур / Одинокая велосипедисткаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Solitary Cyclist
The Adventure of the Solitary Cyclist
Conan Doyle, Arthur
Одинокая велосипедистка
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1993
© перевод Н. Санникова
– Фу, какой отвратительный запах!
' There's a bad smell here! '
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
А кроме того, на чьей бы стороне ни стояли родственники, все были искренне возмущены тем, что Индия решила стирать грязное белье семьи у всех на глазах и втянула Эшли в столь отвратительный скандал.
And no matter which side they took, the relatives heartily deplored the fact that India had taken it upon herself to wash the family dirty linen so publicly and involve Ashley in so degrading a scandal.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Грудь, которую с таким дьявольским упоением «прооперировал» Дули, теперь украшал отвратительный розовый шрам, который дугой тянулся чуть ли не от подмышки к верхней части грудной клетки.
The breast Dooley had operated on with such lunatic absorption was marked with an ugly scarlet ditch that circled up from beneath her armpit before petering out above her ribcage.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Однако вот мы добрались и до деревни. Надеюсь доказать вам на деле, что ни холодное купание, ни этот отвратительный запах ничуть не испортили мне аппетита.
- But here, I fancy, we come upon the village, where I hope to show you that neither ducking nor disgust have spoiled mine appetite for my breakfast.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
— Я наивно полагала, что ты оставишь в Европе свой отвратительный иронический тон, без которого ты не можешь обойтись, даже говоря о самых священных чувствах.
«And I had a sort of foolish hope that you would come home without that odious ironical tone with which you treat the most sacred subjects."
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Точильный камень Ннанджи издал отвратительный скрежет.
Nnanji's whetstone made a tooth-jarring screech.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
— Страус, доктор этот, отвратительный тип, — наябедничал Анисий.
'Straus, that doctor, is a repulsive character,' Anisii tattled to Erast Petrovich.
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Этот отвратительный негр еще воображал, будто оказывает мне большую честь.
He was an abominable negro, and yet believed that he did me a great deal of honour.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Она символизировала отвратительный, давно забытый образ жизни. Называлась кукла МАЛАКИ.
It represented a repellent way of life that was no more.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
— Вот как! — огрызнулся отвратительный урод.
'Will you?' sneered the ill-favoured cripple.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Это ночное путешествие, эта забавная проделка в один миг превратилась в отвратительный кошмар насилия.
The affair passed at one leap from a spree to a nightmare of violence and disgust.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Это мираж, пошлый мираж, отвратительный, романтический и фантастический; тот же бал на озере Комо.
That is a mirage, cheap mirage, revolting, romantic and fantastical-that's another ball on Lake Como.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Через неделю она будет неузнаваема. Когда этот отвратительный страх уйдет из ее глаз, она будет слишком улыбающейся и счастливой для моей цели.
You won't know her in a week or two, when that abject fear has died out of her eyes. She'll be too happy and smiling for my purposes.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Художник в состоянии заставить эти вещи выглядеть сносно, однако когда дело доходит до стилизации европейской одежды - эффект отвратительный.
The artists can make those things almost passable, but when it comes to conventionalising a Europe dress, the effect is horrible.’
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983

Add to my dictionary

отвратительный1/4
Adjectivedisgusting; abominable; detestable; repulsive; loathsome

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hideous

    0
  2. 2.

    intestine-twisting

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    3
  3. 3.

    abominable

    translation added by Оксана Дейнеко
    0
  4. 4.

    disgusting

    translation added by Карина Рахимова
    0
  5. 5.

    obnoxious

    0
  6. 6.

    abhorent

    translation added by Arex
    0
  7. 7.

    yucky

    translation added by Administrator
    0

Collocations

отвратительный человек
brock
отвратительный тип
creep
отвратительный человек
nasty
отвратительный человек
pit
отвратительный человек
toad
отвратительный почерк
atrocious handwriting
отвратительный запах
offensive smell
отвратительная вещь
detestation
отвратительное преступление
foul crime
отвратительная погода
foul weather
отвратительная, отталкивающая женщина
Gorgon
нечто отвратительное
grunge
отвратительная личность
mug
что-л. отвратительное
repellent
отвратительная, отталкивающая подробность
revolting detail

Word forms

отвратительный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родотвратительныйотвратителен
Жен. родотвратительнаяотвратительна
Ср. родотвратительноеотвратительно
Мн. ч.отвратительныеотвратительны
Сравнит. ст.отвратительнее, отвратительней
Превосх. ст.отвратительнейший, отвратительнейшая, отвратительнейшее, отвратительнейшие