about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

отныне

нареч.; уст.

henceforth, henceforward, from now on

Learning (Ru-En)

отныне

нрч кн

from now on, henceforth lit, henceforward lit; в дальнейшем hereafter lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И таковым отныне я и буду почитать вас и буду знать, как мне с вами поступить, буде вы вздумаете досаждать мне!
And as such I shall treat you, and know how to deal with you, when you molest me!"
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Рядом появилась тень Агаты, беззвучно рыдающая, заламывающая руки, — отныне бесплотный дух.
Agatha's spirit—a shade now—stood beside them, wringing her hands, weeping soundlessly.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Приведенная здесь классификация будет играть важную роль в теории уравнений, поскольку отныне мы будем рассматривать уравнения, содержащие параметры.
The classification here described will be of importance for the purposes of the theory of equations, inasmuch as we now consider equations which contain parameters.
Клейн, Ф. / Лекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степениKlein, Felix / Lectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degree
Lectures on the ikosahedron and the solution of equations of the fifth degree
Klein, Felix
Лекции об икосаэдре и решении уравнений пятой степени
Клейн, Ф.
© «Наука». Физматлит, перевод на русский язык, 1989
Скарлетт, с грустью представив себе долгую череду грядущих лет, поняла, что становится отныне причиной вражды, которая на протяжении жизни многих поколений будет раскалывать город и семью.
Scarlett, looking sorrowfully down the long vista of years to come, knew that she was the cause of a feud that would split the town and the family for generations.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Белла села между папой и Джоном и, уделяя им обоим внимание по возможности поровну, все же сочла нужным напомнить папе (в отсутствие лакея), что отныне он уже не сможет называть ее своей обворожительной женщиной.
Bella sat between Pa and John, and divided her attentions pretty equally, but felt it necessary (in the waiter's absence before dinner) to remind Pa that she was HIS lovely woman no longer.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Но отныне Анна-Вероника знала, что с ней происходит.
But now Ann Veronica knew what was the matter with her.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Было бы целесообразно в этой связи отныне признавать деятельность по добровольному оказанию помощи, которая ведется различными учреждениями, такими, как Добровольцы Организации Объединенных Наций.
It was time that volunteerism, such as the work of United Nations Volunteers, should receive wider recognition from the various agencies.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Помните близко, Помните далеко, Помните моего Еще отныне и до всегда, Помните еще до моего гроба, Как верен я любить имею.
Remember near Remember far, Remember me. To-day be faithful, and for ever-- Aye, still beyond the grave--remember That I have well loved thee.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
— Уж скорее бы оно наступило, это «отныне».
«I wish from now on would start.»
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Желтые розы, белые розы, красные розы – все были отныне лишь лучезарным сиянием их радости, лишь многообразными их улыбками.
The yellow and white and crimson roses were now only a ray of their delight, a sign of their smiles to one another.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Т.е. отныне закон прямо устанавливает, что обстоятельства, установленные как приговорами, так и судебными решениями, принятыми в порядке гражданского, арбитражного и административного судопроизводства, имеют для суда преюдициальное значение.
That is, from now on, the law directly establishes that the circumstances, established by both the verdicts and the judicial decisions taken in civil, commercial and administrative proceedings act as collateral estoppel for the court.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
С севером она отныне не столь дружна, как прежде.
She is not so friendly with the north as she was.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Возможно, самым важным новшеством Windows NT-2003 стало то, что отныне пользователю не приходилось думать о разных типах памяти: памяти DOS, расширенной памяти (XMS), дополнительной памяти (EMS) и т. д.
Perhaps the most important thing about Windows NT through 2003 is that we don't have to worry about different types of memory—DOS RAM, Extended Memory, Expanded Memory, etc.
Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
Aspinwall, Jim
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Эспинуолл, Джим
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Да, верно, Суан сбежала, но отныне она бесполезный обрывок прошлого.
Siuan had escaped, true, but she was a useless rag now.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Буди имя господне благословенно отныне и до века!
Blessed be the name of the Lord for ever and ever.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

отныне1/3
Adverbhenceforth;henceforward; from now on

User translations

Adverb

  1. 1.

    from now on

    translation added by Игорь Леонтьев
    Bronze en-ru
    5

Collocations

отныне и во веки веков
from here to eternity
отныне и впредь
from now on
отныне и впредь
from this day forward