without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер. от отгонять

Learning (Ru-En)



см отгонять

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
отогнатьAsk a question

Examples from texts

Можно бы их отогнать в сторону, вот только стоит ли?
Could brush 'em away, but why bother?
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
«Это лучшее, что я мог бы сделать», – подумал Дзирт, но тут же поспешил отогнать от себя эту мысль, вспомнив о способности Бризы читать чужие мысли.
The best thing I could ever do for her, Drizzt thought. He quickly dismissed the notion, remembering Briza’s uncanny proficiency at reading minds.
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Ведь если бы подобная мысль заранее пришла мне в голову, у меня хватило бы сил отогнать ее.
Indeed, it was done because not premeditated, for had I considered it, I do think I should have been proof against any such temptation.
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
Я попытался отогнать от себя мысли об уличных войнах наркоторговцев и о людях, сведенных с ума Внутренним Зрением, которое им открыл «Третий Глаз».
I struggled to push thoughts of drug wars and people driven mad by the Third Sight visions given them by the ThreeEye drug, and tried to concentrate.
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Она опомнилась, тряхнула головкой, как будто желая этим движением отогнать грустные мысли, подала руку Карлу Иванычу и поцеловала его в морщинистый висок, в то время как он целовал ее руку.
She drew herself up, shook her head as though by the movement to chase away sad thoughts from her, and gave Karl her hand, kissing him on his wrinkled temple as he bent his head in salutation.
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Ему хотелось отогнать от него мух, но они упрямо возвращались и вновь прилипали к сизым губам монаха, а тот и не чувствовал их.
He wished to drive the flies away, but they persistently returned, and clung around the purple lips of the Brother, who was quite unconscious of their presence.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Ты должна была давно отогнать от себя подобное ребяческое чувство...
Surely you ought to have left a littleness like that behind you, years ago.'
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
Фортюне поднял комок земли и хотел отогнать Ворио, рыскавшего меж старых надгробных плит.
Fortune picked up a clod of earth to throw at Voriau, who was now prowling about amongst the old tombstones.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Иисусе, дай мне отогнать свою колымагу, чтоб не стояла прямо перед хоромами этой водоплавающей дурищи!
Christ, let me move this wreck out front of that damn fool sailor's delight!
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Слова эти походили на молитву, на мантру — нечто, что можно повторять раз за разом, чтобы заглушить какие-то звуки или отогнать пугающую мысль.
It seemed like a prayer, or a mantra, something you might repeat endlessly to drown out a sound or a frightening thought.
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Он постарался отогнать эту мысль.
He rejected the thought.
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
Суеверные люди считали, что всяческие духи покойников опасны; чтобы их отогнать они выставляли различные знаки и амулеты.
Superstitious people believed that all spirits of the dead were dangerous, and put up signs and wards to fend them off.
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Он медленно поднялся наверх; открывая дверь, он уже наперед знал, что увидит, и отвел глаза, как бы стремясь отогнать соблазн от своей целомудренной и отравленной души.
He went slowly upstairs--when he opened the door he knew what he would see; he looked away as if to shut out temptation from the ascetic and the poisoned brain.
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
И он не мог понять и старался отогнать эту мысль, как ложную. неправильную, болезненную, и вытеснить ее другими, правильными, здоровыми мыслями.
He could not understand it, and tried to drive this false, incorrect, morbid thought away and to replace it by other proper and healthy thoughts.
Смерть Ивана Ильича
Толстой, Л.Н.
© Художественная литература, 1982
The Death of Ivan Ilych
Tolstoy, Leo
© 1993 by Dover Publications, Inc.
Tolstoy, Leo / The Death of Ivan IlychТолстой, Л.Н. / Смерть Ивана Ильича
Среди бела дня, имея в руках ружье, отогнать волков и спасти собаку было вполне возможно.
With his rifle, in the broad daylight, it might be possible for him to awe the wolves and save the dog.
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang


валец отогнанного гидравлического прыжка
downstream roller
смазочное масло, отогнанное при нагреве парами ртути
mercury refined lubricant
отогнанный продукт
overhead product
отогнанный деготь
refined tar
отогнанный гидравлический прыжок
repelled jump
отгонять насекомых дымом
отгонять скот для перезимовки на пастбище
отогнанные легкие фракции
прибор для определения отгоняемых с водяным паром эфирных масел
steam-volatile oil apparatus
отгонять этан
отгонять гексан
отгонять метан
отгонять пропан
отгонять мух
flap flies away
отгонять мысль в надежде, что всё уладится само собой
wish away

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я отгонюмы отгоним
ты отгонишьвы отгоните
он, она, оно отгонитони отгонят
Прошедшее время
я, ты, он отогналмы, вы, они отогнали
я, ты, она отогнала
оно отогнало
Действит. причастие прош. вр.отогнавший
Страдат. причастие прош. вр.отогнанный
Деепричастие прош. вр.отогнав, *отогнавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отгониотгоните
Побудительное накл.отгонимте
Настоящее время
я отгоняюмы отгоняем
ты отгоняешьвы отгоняете
он, она, оно отгоняетони отгоняют
Прошедшее время
я, ты, он отгонялмы, вы, они отгоняли
я, ты, она отгоняла
оно отгоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотгоняющийотгонявший
Страдат. причастиеотгоняемый
Деепричастиеотгоняя (не) отгоняв, *отгонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отгоняйотгоняйте
Настоящее время
я *отгоняюсьмы *отгоняемся
ты *отгоняешьсявы *отгоняетесь
он, она, оно отгоняетсяони отгоняются
Прошедшее время
я, ты, он отгонялсямы, вы, они отгонялись
я, ты, она отгонялась
оно отгонялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--