without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ощутить
совер. от ощущать
AmericanEnglish (Ru-En)
ощутить
сов; несов - ощущать
sense, feel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Какой-то частью своего сознания Рейвен понимала, что эта мысль должна быть ей отвратительна, но ее тело так отчаянно нуждалось в нем, она так страстно желала почувствовать на себе его губы, ощутить его голод.Some small part of Raven recognized that the thought should be appalling to her, yet with her body needing his so desperately, she craved his mouth on her, felt hunger herself.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
ощутить на себе руки убийцы!to feel the murderer's grasp!Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Обширная и пустая, она была сравнительно узка для великанов, но, как и все остальные предметы и постройки, заставила Редвуда еще острее ощутить, до чего он мал.This gangway, wide and vacant, and yet relatively narrow, conspired with everything about it to enhance Redwood's sense of his own littleness.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Дайте мне ощутить ветер, увидеть небо...Let me feel the wind and see the sky ...Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Внутреннее чувство помогало в путанице развалин, улочек ощутить, в каком доме варят кашу красноармейцы, в каком едят шпик и пьют шнапс немецкие автоматчики.Some sixth sense enabled him to tell apart, in the chaos of ruined buildings and alleyways, the houses where his own soldiers were cooking their buckwheat kasha and those where the Germans were eating fatback bacon and drinking schnapps.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
О, обнять бы ее хоть на одно мгновение и ощутить, как она вся приникнет к нему!Oh! to clasp her waist, were it only for a second, and to feel her shoulders drawn close by his embrace!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я могу быть и официальным лицом, и при должности, но гражданина и человека я всегда ощутить в себе обязан и дать отчет...I may be an official, but I am always bound to feel myself a man and a citizen....Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мелисса шагнула в комнату, вынув руки из карманов, растопырила в холодном воздухе пальцы, чтобы ощутить беспорядочные вибрации в пространстве...She stepped into the room, pulling her hands out into the cold air, spreading her fingers to feel the cluttered resonances of the space.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Как при всяком ускоренном движении (вы можете ощутить его), вы почувствуете, что ваше тело отбрасывается по радиусу от центра вращения, а круговая плексигласовая стенка вдавливается в вашу спину, не давая вам вылететь с круга.Like all accelerated motion, you can feel this motion—you feel your body being pulled radially away from the ride's center and you feel the circular wall of Plexiglas pressing on your back, keeping you moving in a circle.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Тогда ведь это страшно — знать, что оно есть, а увидеть, а ощутить его не можешь.It would be horrible if you knew it was there and couldn’t see it or feel it.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Ли налил себе стакан темной жидкости из округлой глиняной бутыли, отхлебнул и приоткрыл рот, чтобы и горлом, и корнем языка ощутить вкус.Lee poured a tumbler full of dark liquor from his round stone bottle and sipped it and opened his mouth to get the double taste on the back of his tongue.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
По крайней мере, не будет, как вы говорите, недоразумений, а откровенность моего признания, я надеюсь, уменьшит то чувство оскорбления, которое вы не можете не ощутить.But at least there will be, as you say, no misunderstanding, while the openness of my confession will soften, I hope, the feeling of offense which you cannot but feel."Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Я постоянно пыталась представить, какой она была, и мне ничего не стоило вообразить, как она протягивает ко мне руки, услышать ее голос и ощутить ее запах, напоминающий аромат роз.I used to weave dreams about her. I could always picture her arms reaching out to me, and I could always hear her voice and smell roses when she was near.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Фрески, лепнина, резьба по дереву и прочие декоративные украшения позволяют ощутить атмосферу прошлого.Frescos, moldings, carvings and other decorations create the unique atmosphere of the past.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
По крайней мере, Ранд уже почти пришел, раз смог ощутить дымок из деревенских труб.At least he was almost there if he could smell the village chimneys.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неспособность ощущать жажду
adipsy
способность ощущать тонкие различия
appreciation
ощущать себя на своем месте
belong
ощущать мурашки по телу
crawl
способность ощущать холод
cryesthesia
диастолический удар, ощущаемый при пальпации грудной клетки
diastolic shock
быть способным что-л. ощущать
feel
ощущать последствия
have repercussions
ощущать нехватку опыта
lack experience
непосредственно ощущаемый мир
macroworld
ощущать первое шевеление плода
quicken
ощущать звон в ушах
ring
ощущать запах
scent
способность ощущать
sentience
ощущающий, воспринимающий пространство
spatial
Word forms
ощутить
глагол, переходный
Инфинитив | ощутить |
Будущее время | |
---|---|
я ощущу | мы ощутим |
ты ощутишь | вы ощутите |
он, она, оно ощутит | они ощутят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощутил | мы, вы, они ощутили |
я, ты, она ощутила | |
оно ощутило |
Действит. причастие прош. вр. | ощутивший |
Страдат. причастие прош. вр. | ощущённый |
Деепричастие прош. вр. | ощутив, *ощутивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощути | ощутите |
Побудительное накл. | ощутимте |
Инфинитив | ощутиться |
Будущее время | |
---|---|
я ощущусь | мы ощутимся |
ты ощутишься | вы ощутитесь |
он, она, оно ощутится | они ощутятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощутился | мы, вы, они ощутились |
я, ты, она ощутилась | |
оно ощутилось |
Причастие прош. вр. | ощутившийся |
Деепричастие прош. вр. | ощутившись, ощутясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощутись | ощутитесь |
Побудительное накл. | ощутимтесь |
Инфинитив | ощущать |
Настоящее время | |
---|---|
я ощущаю | мы ощущаем |
ты ощущаешь | вы ощущаете |
он, она, оно ощущает | они ощущают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощущал | мы, вы, они ощущали |
я, ты, она ощущала | |
оно ощущало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ощущающий | ощущавший |
Страдат. причастие | ощущаемый | |
Деепричастие | ощущая | (не) ощущав, *ощущавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощущай | ощущайте |
Инфинитив | ощущаться |
Настоящее время | |
---|---|
я ощущаюсь | мы ощущаемся |
ты ощущаешься | вы ощущаетесь |
он, она, оно ощущается | они ощущаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощущался | мы, вы, они ощущались |
я, ты, она ощущалась | |
оно ощущалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ощущающийся | ощущавшийся |
Деепричастие | ощущаясь | (не) ощущавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощущайся | ощущайтесь |