without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ощущать
(что-л.) несовер. - ощущать; совер. - ощутить
feel, sense; become aware (of)
Biology (Ru-En)
ощущать
feel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Легкий озноб не проходил, и это тоже было почти хорошо ощущать.The slight shivering still persisted, but that too was an almost pleasant sensation.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
«Но все мы, — подумала Ангва, — хотим ощущать превосходство, быть выше кого-либо.People always needed someone to feel superior to.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Так это и продолжалось, и он был очень счастлив два или три дня, а потом он начал ощущать беспокойство, потому что человеку необходимо что-нибудь делать, вы не можете просто сидеть в кресле.So it continued and he was very happy for two or three days, and then he began to feel uneasy because a man has to do something, you cannot just sit in a chair.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Ева улыбнулась. Приятно было ощущать улыбку у себя на лице.The smile felt good on her face.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Нет, не нахожу смешным, - повторил он ужасно серьезно, - не можете же вы не ощущать в себе крови своего отца?."No, I don't think it's absurd," he repeated with great seriousness. "How could you help feeling like a son to your father?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Я мог ощущать их лбы, плотно прижатые к моим ушам.I could feel their foreheads pressed hard against my ears.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Вероятно, никто не может выдержать уединение без того, чтобы либо быть сильным и находчивым, либо ощущать себя в высшей степени значимой персоной.Probably nobody can stand isolation without either being particularly strong and resourceful or feeling uniquely significant.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Какое это было блаженство - чувствовать себя в его объятиях, послушно скользить туда, куда он увлекал ее, ощущать, как в едином, чудесном ритме движутся их тела.It was the delightful sensation of being held by him and guided here and there that so appealed to her—the wonderful rhythm of his body coinciding with hers.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Отсутствие ожидания собственной эффективности, с другой стороны, приводит к рождению чувства неадекватности, которое заставляющей человека ощущать себя беспомощным.The absence of self-efficacy' expectancy, on the other hand, leads to a sense of inadequacy which makes the person feel 'helplessness'.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Ежечасно побеждая уже без границ природу, волею своею и наукой, человек тем самым ежечасно будет ощущать наслаждение столь высокое, что оно заменит ему все прежние упования наслаждений небесных.From hour to hour extending his conquest of nature infinitely by his will and his science, man will feel such lofty joy from hour to hour in doing it that it will make up for all his old dreams of the joys of heaven.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
По мере того как они продвигались по коридору все дальше, Лэнгдон начал скорее ощущать, чем слышать непонятный низкий гул.As the pair hurried on, Langdon began to sense a deep rumbling up ahead.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Знайте, что есть такой предел позора в сознании собственного ничтожества и слабосилия, дальше которого человек уже не может идти, и с которого начинает ощущать в самом позоре своем громадное наслаждение..."Do you know there is a limit of ignominy, beyond which man's consciousness of shame cannot go, and after which begins satisfaction in shame?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я не хочу больше ощущать внутри себя ни нервов, ни мускулов, ни биения сердца, ни каких‑либо желаний.I wish never more to feel either nerve, or muscle, or the beating of my heart.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В самом деле я представляю себе, что человек, которого внезапно убивают, должен ощущать то же самое, что я тогда.Indeed, I could imagine a man suddenly and violently killed would feel very much as I did.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Не знаю, но я стал ощущать какое-то чрезвычайно сильное и счастливое ощущение при каждой встрече с ними.I stopped and laughed happily as I watched their little feet moving so quickly.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
percEIve
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
Collocations
неспособность ощущать жажду
adipsy
способность ощущать тонкие различия
appreciation
ощущать себя на своем месте
belong
ощущать мурашки по телу
crawl
способность ощущать холод
cryesthesia
быть способным что-л. ощущать
feel
ощущать последствия
have repercussions
ощущать нехватку опыта
lack experience
ощущать первое шевеление плода
quicken
ощущать звон в ушах
ring
ощущать запах
scent
способность ощущать
sentience
ощущать аромат
taste
ощущать вкус
taste
ощущать звон
tingle
Word forms
ощутить
глагол, переходный
Инфинитив | ощутить |
Будущее время | |
---|---|
я ощущу | мы ощутим |
ты ощутишь | вы ощутите |
он, она, оно ощутит | они ощутят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощутил | мы, вы, они ощутили |
я, ты, она ощутила | |
оно ощутило |
Действит. причастие прош. вр. | ощутивший |
Страдат. причастие прош. вр. | ощущённый |
Деепричастие прош. вр. | ощутив, *ощутивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощути | ощутите |
Побудительное накл. | ощутимте |
Инфинитив | ощутиться |
Будущее время | |
---|---|
я ощущусь | мы ощутимся |
ты ощутишься | вы ощутитесь |
он, она, оно ощутится | они ощутятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощутился | мы, вы, они ощутились |
я, ты, она ощутилась | |
оно ощутилось |
Причастие прош. вр. | ощутившийся |
Деепричастие прош. вр. | ощутившись, ощутясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощутись | ощутитесь |
Побудительное накл. | ощутимтесь |
Инфинитив | ощущать |
Настоящее время | |
---|---|
я ощущаю | мы ощущаем |
ты ощущаешь | вы ощущаете |
он, она, оно ощущает | они ощущают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощущал | мы, вы, они ощущали |
я, ты, она ощущала | |
оно ощущало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ощущающий | ощущавший |
Страдат. причастие | ощущаемый | |
Деепричастие | ощущая | (не) ощущав, *ощущавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощущай | ощущайте |
Инфинитив | ощущаться |
Настоящее время | |
---|---|
я ощущаюсь | мы ощущаемся |
ты ощущаешься | вы ощущаетесь |
он, она, оно ощущается | они ощущаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ощущался | мы, вы, они ощущались |
я, ты, она ощущалась | |
оно ощущалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ощущающийся | ощущавшийся |
Деепричастие | ощущаясь | (не) ощущавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ощущайся | ощущайтесь |