about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

переварить

совер. от переваривать

Learning (Ru-En)

переварить

св, = перевариться

см переваривать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Или встретить вторую волну, если она появится, — добавил Обальд и умолк, давая остальным возможность переварить его странное замечание.
“Or a second force that appears to do so,” said Obould, and he paused and let all around him digest that strange response.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
"Наполеон, пирамиды, Ватерлоо -- и тощая гаденькая регистраторша, старушонка, процентщица, с красною укладкою под кроватью, -- ну каково это переварить хоть бы Порфирию Петровичу!..
Napoleon, the pyramids, Waterloo, and a wretched skinny old woman, a pawnbroker with a red trunk under her bed- it's a nice hash for Porfiry Petrovitch to digest!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
А вот Хелен не сумеет ее «переварить» и никогда не простит этого Джону Вулфу.
Helen would never absorb it, and she never forgave John Wolf for it, either.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
— Не то чтобы он специально хотел кого-то обидеть, просто Тельмино сообщение, раскрыв ему глаза, сильно его расстроило: сердце у него колотится, желудок, надрываясь, пытается переварить две плошки орехов.
He doesn't mean to sound rude but Thelma's revelation has upset him; he can feel his heart racing and his stomach struggling to digest the two bowls of nuts.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Ей требовалось какое-то время не встречаться с Форкосиганом, чтобы переварить вчерашний разговор.
She wanted time to assimilate yesterday's conversation before she saw Vorkosigan again.
Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of Honour
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Даже самые активные программы «шесть сигм» не могут «переварить» всех сразу.
Even the most aggressive Six Sigma roll-outs can’t get everyone involved right away.
Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?
What is Six Sigma?
Pande, Pete,Holpp, Larry
© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Что такое "шесть сигм"?
Панде, Пит,Холп, Ларри
© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005
© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Как и "носителям" А-крови, вам трудно переварить блюда из камбалы и морского языка, чему виной содержащиеся в них лектины.
Like Type As, ABs find it difficult to digest the lectins found in sole and plaice.
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your Type
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Где ж им переварить!..
How can they digest it!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Он бы и пищи переварить не мог, если бы поел стоя…
Why, he couldn't have digested his food, if he had eaten standing.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— Успею еще, — сказал Уайлдрейк, — говорю тебе, твой генерал попотчевал меня таким завтраком, что долго будешь сыт, если сможешь переварить его.
"I care not about it," said Wildrake: "I tell thee, your General gave me a breakfast, which, I think, will serve me one while, if I am ever able to digest it.
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
От такого удара у него, пожалуй, повысится выделение желудочного сока, и ему, быть может, удастся переварить хотя бы этот завтрак!
For once, too astonished to secrete abnormally, he might even digest that meal!
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Пожалуй, мне нужно немного времени, чтобы все переварить.
I need a bit of time to suss it all out. "
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Я еще немного помедлила, пытаясь переварить новую ценную информацию, которую она так хладнокровно мне выдала.
I slumped back into the soft leather seat for just a minute, trying to process this new gem of information she’d so coolly relayed.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Шайлер пыталась переварить эти сведения.
Schuyler processed all the information.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Тогда он будет не такой жесткий и его легче будет переварить!
Then he might be less tough and easier to digest!"
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

переварить
совер. от переваривать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    stomaching

    translation added by Stefany Lu
    0

Collocations

переваривать пищу
digest
трудно перевариваемый
heavy
трудно перевариваемый
indigestible
трудно перевариваемая пища
roughage
медленно перевариваемая пища
slow meal

Word forms

переварить

глагол, переходный
Инфинитивпереварить
Будущее время
я переварюмы переварим
ты переваришьвы переварите
он, она, оно переваритони переварят
Прошедшее время
я, ты, он переварилмы, вы, они переварили
я, ты, она переварила
оно переварило
Действит. причастие прош. вр.переваривший
Страдат. причастие прош. вр.переваренный
Деепричастие прош. вр.переварив, *переваривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переварипереварите
Побудительное накл.переваримте
Инфинитивперевариться
Будущее время
я переварюсьмы переваримся
ты переваришьсявы переваритесь
он, она, оно переваритсяони переварятся
Прошедшее время
я, ты, он переварилсямы, вы, они переварились
я, ты, она переварилась
оно переварилось
Причастие прош. вр.переварившийся
Деепричастие прош. вр.переварившись, переварясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переварисьпереваритесь
Побудительное накл.переваримтесь
Инфинитивпереваривать
Настоящее время
я перевариваюмы перевариваем
ты перевариваешьвы перевариваете
он, она, оно перевариваетони переваривают
Прошедшее время
я, ты, он переваривалмы, вы, они переваривали
я, ты, она переваривала
оно переваривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепереваривающийпереваривавший
Страдат. причастиеперевариваемый
Деепричастиепереваривая (не) переваривав, *переваривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переваривайпереваривайте
Инфинитивперевариваться
Настоящее время
я перевариваюсьмы перевариваемся
ты перевариваешьсявы перевариваетесь
он, она, оно перевариваетсяони перевариваются
Прошедшее время
я, ты, он переваривалсямы, вы, они переваривались
я, ты, она переваривалась
оно переваривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепереваривающийсяпереваривавшийся
Деепричастиеперевариваясь (не) переваривавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переваривайсяпереваривайтесь