about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

передать

совер. от передавать

Learning (Ru-En)

передать

св, = передаться

см передавать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я написала Прюданс, что принимаю предложение графа П., и просила ему передать, что буду ужинать с ним и с ней.
I wrote to Prudence to say that I accepted the proposition of the Comte de N., and that she was to tell him that I would sup with her and him.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Художнику удалось передать характер Эйлин — смелость, самонадеянность, дерзость, свойственные натурам неглубоким или еще не знавшим поражений.
The artist had caught her spirit quite accurately, the dash, the assumption, the bravado based on the courage of inexperience, or lack of true subtlety.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Может быть, я от вас могу что-нибудь передать?
Can I say anything for you?'
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Мистер Боб Сойер слегка кивнул в ответ на это замечание и попросил мистера Бенджемина Эллена передать горчицу.
Mr. Bob Sawyer slightly nodded his assent to the proposition, and asked Mr. Benjamin Allen for the mustard.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
По исполнении поручителем обязательства кредитор обязан вручить поручителю документы, удостоверяющие требование к должнику, и передать права, обеспечивающие это требование.
After the surety has discharged the obligation, the creditor shall be obliged to pass to the surety the documents, certifying the claim against the debtor, and to transfer to him the rights, securing this claim.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Адрес назначения принадлежит сети или отдельному компьютеру, которому маршрутизатор должен передать пакет.
The target address is the computer or network whose packets should be defined by the route.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
— и я готов их передать в ваше распоряжение. Вместе с собой.
"I can place them at your service, every one."
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Скажу вперед и скажу с настойчивостью: я далеко не считаю себя в силах передать всё то, чтó произошло на суде, и не только в надлежащей полноте, но даже и в надлежащем порядке.
I hasten to emphasise the fact that I am far from esteeming myself capable of reporting all that took place at the trial in full detail, or even in the actual order of events.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Не могли бы вы передать нам ваши записи о ломике?
“Thought you might give us your crowbar notes.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
- Ничего этого я не знаю; только велела на-крепко передать.
"I don't know at all; but she said I was to tell you particularly."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я схватил шубу и шапку и велел ей передать Ламберту, что я вчера бредил, что я оклеветал женщину, что я нарочно шутил и чтоб Ламберт не смел больше никогда приходить ко мне...
I seized my overcoat and cap and told her to tell Lambert that I had been raving the evening before, that I had slandered a woman, that I had been joking, and that Lambert must not dare come near me again...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Тебя Николай Всеволодович сам просил передать?
“Did Nikolay Vsyevolodovitch himself ask you to do so?”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Он заявил, что собирается поместить его в пластиковый куб, чтобы передать по наследству своим детям.
Told us he planned to have it encased in a plastic cube. Planned to hand it on down the generations, like an heirloom.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Самдек Чеа Сим выразил свою благодарность г-ну Ле Дык Аню и взялся передать это приглашение королю и королеве.
Samdech Chea Sim expressed his thanks to Mr. Le Due Anh and offered to convey this invitation to the King and Queen.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Помню только, что, когда он вручил ей в руки меч, она посетовала на то, что у нее нет сына, которому она могла бы его передать.
He helped her with the sword. I remember her saying she wished she had a son she could give it to.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон

Add to my dictionary

передать1/6
совер. от передавать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to pass

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze ru-en
    0
  2. 2.

    provide

    transmit

    transfer

    send

    translation added by Saeed K.
    0

Collocations

опекун, в обязанности которого входит держать право собственности и передать его кому-либо в определенное время
bare trustee
обязательство должника передать по требованию имущество
claim bond
когда одно лицо обязано передать имущество другому лицу
constructive trust
передать функции
delegate the functions
передать залог
deposit a pledge
передать полномочия своему представителю
devolve poweron one's representative
передать полномочия своему представителю
devolve powerupon one's representative
обязательство должника передать по требованию имущество
forthcoming bond
передать кого-л. в руки полиции
give in charge
передать мяч игроку своей команды
hand off
передать имущество
make a property over
передать эстафету
pass the baton
передать под контроль
place under control
передать другому
release
предложение противной стороне совместно передать вопрос на рассмотрение суда
tender of issue

Word forms

передать

глагол, переходный
Инфинитивпередать
Будущее время
я передаммы передадим
ты передашьвы передадите
он, она, оно передастони передадут
Прошедшее время
я, ты, он передалмы, вы, они передали
я, ты, она передала
оно передало
Действит. причастие прош. вр.передавший
Страдат. причастие прош. вр.переданный
Деепричастие прош. вр.передав, *передавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передайпередайте
Побудительное накл.передадимте
Инфинитивпередаться
Будущее время
я передамсямы передадимся
ты передашьсявы передадитесь
он, она, оно передастсяони передадутся
Прошедшее время
я, ты, он передалсямы, вы, они передались
я, ты, она передалась
оно передалось
Причастие прош. вр.передавшийся
Деепричастие прош. вр.передавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передайсяпередайтесь
Побудительное накл.передадимтесь
Инфинитивпередавать
Настоящее время
я передаюмы передаём
ты передаёшьвы передаёте
он, она, оно передаётони передают
Прошедшее время
я, ты, он передавалмы, вы, они передавали
я, ты, она передавала
оно передавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепередающийпередававший
Страдат. причастиепередаваемый
Деепричастиепередавая (не) передавав, *передававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передавайпередавайте
Инфинитивпередаваться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он передавалсямы, вы, они передавались
я, ты, она передавалась
оно передавалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепередающийсяпередававшийся
Деепричастиепередаваясь (не) передававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.передавайсяпередавайтесь