about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пинать

(кого-л./что-л.) несовер. - пинать; совер. - пнуть; разг.

kick

AmericanEnglish (Ru-En)

пинать

несов; см. пнуть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он стал посреди комнаты и в ярости принялся пинать ногою стол.
He stopped in the middle of the room and kicked the table with rage.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Тушар кончил тем, что полюбил более пинать меня колонком сзади, чем бить по лицу; а через полгода так даже стал меня иногда и ласкать; только нет-нет, а в месяц раз, наверно, побьет, для напоминания, чтоб не забывался.
Touchard came in the end to prefer giving me a kick to slapping me in the face, and six months later he even began to be affectionate; only he never failed to beat me once a month or so to remind me not to forget myself.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Это была лишь одна из многих игр, во время которых надо было скакать, прыгать и пинать Вильяма Дургинса до тех пор, пока он не устраивал очередной припадок, не начинал пускать слюни и сильно биться головой о мостовую.
It had been just one of the many inventive games they'd played which had involved kicking, chasing or jumping on William Scuggins until he threw one of his famous wobblers and started frothing and violently attacking himself.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
– Есть выражение «пинать дохлую собаку». В данном случае пинают мертвую лошадь.
‘A bit like flogging a dead horse, I should think.’
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Когда лысый наступил на сломанную лодыжку вора, тот снова пронзительно взвыл, и Тунлин принялся пинать его ногами.
Kun-shan screamed when the bald man planted a foot on his broken ankle, but the Corporal started to kick him again.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
– Если ты не пробьешь систему, если не дашь нам войти внутрь, прежде чем он наложит на нее свои грязные лапы, я буду пинать твою жалкую задницу до конца жизни.
“You don’t get that down, get us inside before he puts hands on her, I’ll be kicking your ass for the rest of my natural life.”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
А Мой Друг тем временем прыгал по своей туманной тюрьме, пиная и колотя кулаками безмолвные серые стены.
My friend, for his part, was jumping wildly up and down in his foggy prison, kicking and pounding at silent gray walls.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Вот тут он встает и первым делом несколько раз пинает Волка.
First he kicks at it with both feet, like a child doing a tantrum.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Даже если его папа, дядя, тетя или кузина из Толидо, штат Огайо, пинали его задницу регулярно каждый вторник, все равно он сам виноват.
If his father, uncle, aunt, cousin from Toledo kicked his ass every Tuesday, it’s still his.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Никогда не пинайте себя за то, что соскочили до того, как тренд закончился.
You are not allowed to kick yourself if the trend continues after you get out.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Бренор пинался и раздавал удары направо и налево, пробираясь между дергающимися ножками к нежному уязвимому брюху червя.
Bruenor kicked and swatted his way past the thrashing legs to get to the vulnerable underside.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Его также пинали ногами, у' него была открытая рана на руке, а также рубцы и порезы на спине;
He was also kicked with boots, and had an open wound on his hand and weals and open cuts on his back;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я тряс его, пиная пульт.
I shook him, kicked at the console.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Я пинаю вас ногами.
I kick you on the knee.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Джо Коллинз зовет меня Зап‑пинающийся Б‑билл.
Joe Collins calls me Stuh-huttering B-Bill.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

пинать
kick

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

пинать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпинать
Настоящее время
я пинаюмы пинаем
ты пинаешьвы пинаете
он, она, оно пинаетони пинают
Прошедшее время
я, ты, он пиналмы, вы, они пинали
я, ты, она пинала
оно пинало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепинающийпинавший
Страдат. причастиепинаемый*пинанный
Деепричастиепиная (не) пинав, *пинавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пинайпинайте
Инфинитивпинаться
Настоящее время
я *пинаюсьмы *пинаемся
ты *пинаешьсявы *пинаетесь
он, она, оно пинаетсяони пинаются
Прошедшее время
я, ты, он пиналсямы, вы, они пинались
я, ты, она пиналась
оно пиналось
Наст. времяПрош. время
Причастиепинающийсяпинавшийся
Деепричастиепинаясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пинайсяпинайтесь