about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

поглотить

совер. от поглощать

Learning (Ru-En)

поглотить

св

см поглощать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И несмотря на то, что канадское правительство держится той позиции, что Канада может поглотить около 50 тыс. британских иммигрантов в год, иммиграция из небританских стран продолжалась в более крупных размерах, нежели из Соединенного королевства.
And, although the Canadian Government takes the position that the annual rate of 50,000 British immigrants is as many as Canada can absorb, the immigration from non-British countries has continued at a higher rate than from, the United Kingdom.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Однако «Ариэль» легко и уверенно скользил по волнам, хотя и поддавался их мощным толчкам, так что казалось — вот-вот он исчезнет в бездне, которая то и дело разверзалась под ним, словно намереваясь поглотить маленькое судно.
Still the Ariel floated on the billows, lightly and in safety, though yielding to the impulses of the waters, and, at times, appearing to be engulfed in the yawning chasm which apparently opened beneath her to receive the little fabric.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Он не стал противиться, и на губах его застыла улыбка когда он позволил этой тьме поглотить себя целиком.
Davie let himself go, but there was a smile on his lips when he finally let the darkness swallow him.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Амулеты на теле Инквизитора полыхнули, но поглотить всю мощь удара не успели.
The amulets on the Inquisitor’s body blazed up brightly, but they couldn’t absorb the full force of the blow.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Не она ли должна поглотить нас, не беспрестанно ли она поглощает нас?
Is she not destined to swallow us up, is she not swallowing us up unceasingly?
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Настоящее изобретение может быть использовано и для изготовления оптического дозиметра, содержащий в качестве материала, способного поглотить γ-частицы тяжелые элементы, либо органические соединения, например биокристаллы.
The present invention can also be used for fabrication of an optical dosimeter containing heavy elements or organic compounds (e.g., biocrystals) as a γ-particle absorbing material.
Спустя миллиарды лет нам придется поволноваться о том, что Солнце может поглотить Землю.
On a scale of billions of years, we have to worry about the Sun swallowing up Earth.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
За нею — еще одна, вмещавшая нечто еще более жуткое и невнятное, готовое вот-вот поглотить нас всех.
Beyond that was another still, containing something even more monstrous and incomprehensible, something that might soon devour us all.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Так неужели же эта смерть, которую готовилась поглотить темная яма, была горше той, что еще кое-как ползала по земле!
What was the death it would shut in, to that which still could crawl and creep above it!
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Поэтому в воскресные вечера, когда мрачная дверь доктора распахивалась, чтобы снова поглотить его на неделю, наступала минута прощания с Флоренс — больше ни с кем.
So, on Sunday nights, when the Doctor's dark door stood agape to swallow him up for another week, the time was come for taking leave of Florence; no one else.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Волны восторга и упоения красотой, грозившие поглотить мистера Барнстейпла, разбивались о созданный ею невидимый барьер.
She fended off much of the wonder and beauty that had threatened to submerge Mr. Barnstaple altogether.
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
В двенадцать горизонт на юге порозовел от невидимого солнца, и наступил хмурый день, который через три часа должна была поглотить ночь.
At twelve o'clock the southern horizon was warmed by the unseen sun; and then began the cold grey of afternoon that would merge, three hours later, into night.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
У электрона, изображаемого прямой линией, есть некоторая амплитуда излучить илн поглотить фотон, изображаемый волнистой линией.
An electron, depicted by a straight line, has a certain amplitude to emit or absorb a photon, shown by a wavy line.
Фейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and Matter
QED: The Strange Theory of Light and Matter
Feynman, Richard P.
КЭД. Странная теория света и вещества
Фейнман, Ричард
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988
© 1985 by Richard P. Feynman
Это ощущение нельзя было сравнить с обычным аппетитом. Скорее присутствовал первобытный голод, сравнимый только с голодом бескрайней бездны, способной поглотить свет звезд.
Not the way he thought of hunger, but a more primal appetite, what the vast canopy of space must feel when it tried to swallow the light of the stars.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Если кто-то ударит вас или стукнет кулаком, попытайтесь однажды поглотить это.
If somebody hits you or punches you, try one day to absorb it.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

поглотить
совер. от поглощать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

поглощать квант
absorb a quantum
поглощенная доза
absorbed dose
поглощенный кислород
absorbed oxygen
поглощенная частица
absorbed particle
поглощаемая мощность
absorbed power
поглощенное излучение
absorbed radiation
поглощающий фильтр
absorbent filter
поглощающее подмножество
absorbent subset
поглощающее вещество
absorber
поглощающее покрытие
absorber
поглощающий стержень
absorber
поглощающий элемент
absorber
поглощающий диод
absorber diode
поглощающее вещество
absorber material
поглощающий материал
absorber material

Word forms

поглотить

глагол, переходный
Инфинитивпоглотить
Будущее время
я поглощумы поглотим
ты поглотишьвы поглотите
он, она, оно поглотитони поглотят
Прошедшее время
я, ты, он поглотилмы, вы, они поглотили
я, ты, она поглотила
оно поглотило
Действит. причастие прош. вр.поглотивший
Страдат. причастие прош. вр.поглощённый
Деепричастие прош. вр.поглотив, *поглотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглотипоглотите
Побудительное накл.поглотимте
Инфинитивпоглотиться
Будущее время
я поглощусьмы поглотимся
ты поглотишьсявы поглотитесь
он, она, оно поглотитсяони поглотятся
Прошедшее время
я, ты, он поглотилсямы, вы, они поглотились
я, ты, она поглотилась
оно поглотилось
Причастие прош. вр.поглотившийся
Деепричастие прош. вр.поглотившись, поглотясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглотисьпоглотитесь
Побудительное накл.поглотимтесь
Инфинитивпоглощать
Настоящее время
я поглощаюмы поглощаем
ты поглощаешьвы поглощаете
он, она, оно поглощаетони поглощают
Прошедшее время
я, ты, он поглощалмы, вы, они поглощали
я, ты, она поглощала
оно поглощало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепоглощающийпоглощавший
Страдат. причастиепоглощаемый
Деепричастиепоглощая (не) поглощав, *поглощавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглощайпоглощайте
Инфинитивпоглощаться
Настоящее время
я поглощаюсьмы поглощаемся
ты поглощаешьсявы поглощаетесь
он, она, оно поглощаетсяони поглощаются
Прошедшее время
я, ты, он поглощалсямы, вы, они поглощались
я, ты, она поглощалась
оно поглощалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепоглощающийсяпоглощавшийся
Деепричастиепоглощаясь (не) поглощавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглощайсяпоглощайтесь