about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-English Dictionary of Physics
  • Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.

поглощённый

прил.

absorbed

LingvoUniversal (Ru-En)

поглощенный

(поглощённый) прил.; прич. от поглотить (чем-л.)

absorbed (in), preoccupied (with), engrossed (in), immersed (in)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Потом электрическая карета профессора Челленджера тронулась с места под весёлые крики озорников и стоны пострадавших, и я зашагал дальше по Риджент-стрит, поглощённый мыслями о Глэдис и о том, что ждало меня впереди.
Then, amid a mixture of groans and cheers, Professor Challenger's electric brougham slid from the curb, and I found myself walking under the silvery lights of Regent Street, full of thoughts of Gladys and of wonder as to my future.
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Когда он стоял, поглощенный этим занятием, к нему приблизились с громкими криками и пением какие-то пьяные парни; другие, следуя за ними, усовещивали их и уговаривали спокойно вернуться домой.
While he was thus engaged, there came towards him, with noise of shouts and singing, some fellows full of drink, followed by others, who were remonstrating with them and urging them to go home in quiet.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Высокий смуглый человек в развевающейся черной мантии, с бледным энергичным лицом и напряженным взглядом. Он, казалось, ничего не видел и не слышал и шел, поглощенный своими мыслями…
A tall, dark man in a flowing black robe, with a white, resolute face and eyes fixed steadfastly before him; a man who for all the little things about him held neither ears nor eyes nor thoughts...
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Весь первый акт мы просидели на наших местах, Граф, поглощенный тем, что происходило на сцене и в оркестре, ни разу не оглянулся.
Throughout the whole of the first act we remained in our position, the Count, absorbed by the orchestra and the stage, never casting so much as a chance glance at us.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Светлый кружок от фонаря скоро исчез в его глазах, поглощенный густым мраком беззвездной и безлунной ночи.
The ring of light from the lantern was soon lost to his eyes, swallowed up in the dense darkness of a starless, moonless night.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Все единодушно запротестовали; посыпался град упреков, и тогда Дуглас, видимо, поглощенный своими мыслями, объяснил нам: — Все это записано, а рукопись заперта в столе, и уже много лет к ней никто не прикасался.
There was a unanimous groan at this, and much reproach; after which, in his preoccupied way, he explained. «The story's written. It's in a locked drawer- it has not been out for years.
Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the Screw
The Turn of the Screw
James, Henri
Поворот винта
Джеймс, Генри
Может быть, поглощенный всецело мыслью о неизбежной каре он недостаточно искренне сокрушался о своем грехе?
Perhaps, concerned only for his imminent doom, he had not had sincere sorrow for his sin?
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Причем для каждого отдельного изображения выделяется свет, рассеянный, поглощенный или излученный подвижными частицами (распределение интенсивности, даваемое частицами или соответствующее частицам).
For each individual image, the light that was scattered, absorbed or emitted by the movable particles is identified (in the form of the intensity profiles defined by or corresponding to the particles).
Неужели нет нигде другой Кассандры, которая вот так же стоит на холме и видит у своих ног город, поглощенный утробой природы.
Is there nowhere another Cassandra on the summit of a hill, watching a city engulfed in the depths of nature?
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Между тем дни и недели бежали своим чередом, Какамбо не появлялся, и Кандид, поглощенный своей скорбью, даже не обратил внимания на то, что Пакета и брат Жирофле не пришли поблагодарить его.
However, the days and the weeks passed. Cacambo did not come, and Candide was so overwhelmed with grief that he did not even reflect that Paquette and Friar Giroflee did not return to thank him.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Майор открыл ее, и Харгрэвс вошел с полными руками утренних газет,--слишком поглощенный своим успехом, чтобы заметить что-нибудь необычное в поведении майора.
The major opened it, and Hargraves walked in with his hands full of the morning papers - too full of his triumph to notice anything unusual in the major's demeanour.
Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of Hargraves
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
Когда леди Кроули скончалась, ее супруг обретался в Лондоне, поглощенный одним из своих бесчисленных проектов и занятый бесконечными тяжбами.
When the demise took place, her husband was in London attending to some of his innumerable schemes, and busy with his endless lawyers.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Джудит говорила страстно и с большой горечью, но Зверобой не обращал на это внимания, весь поглощенный новыми для него чувствами.
Judith spoke bitterly, and with her usual force, but her listener was too much struck with the novelty of the sensations he experienced to advert to her manner.
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Ранд резко повернулся на голос Морейн; поглощенный поединком, он не услышал, как она поднялась по лестнице.
He spun at the sound of Moiraine's voice; absorbed in what he had done, he had not heard her come up the stairs.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Это был нерассуждающий, здоровенный работник, всегда поглощенный своим делом, без рассуждения, как и Элдар, повинующийся своему хозяину.
He was strong and a hard worker, always engrossed in his duties, and like Eldar unquestioningly obedient to his master.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.

Add to my dictionary

поглощённый
Adjectiveabsorbed

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

поглощенный кислород
absorbed oxygen
объем электричества, поглощенный диэлектриком
displacement
поглощенный чем-л
engrossed
поглощенный мыслями
preoccupied
поглощать квант
absorb a quantum
поглощенная доза
absorbed dose
поглощенная частица
absorbed particle
поглощаемая мощность
absorbed power
поглощенное излучение
absorbed radiation
поглощающий фильтр
absorbent filter
поглощающее подмножество
absorbent subset
поглощающее вещество
absorber
поглощающее покрытие
absorber
поглощающий стержень
absorber
поглощающий элемент
absorber

Word forms

поглотить

глагол, переходный
Инфинитивпоглотить
Будущее время
я поглощумы поглотим
ты поглотишьвы поглотите
он, она, оно поглотитони поглотят
Прошедшее время
я, ты, он поглотилмы, вы, они поглотили
я, ты, она поглотила
оно поглотило
Действит. причастие прош. вр.поглотивший
Страдат. причастие прош. вр.поглощённый
Деепричастие прош. вр.поглотив, *поглотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглотипоглотите
Побудительное накл.поглотимте
Инфинитивпоглотиться
Будущее время
я поглощусьмы поглотимся
ты поглотишьсявы поглотитесь
он, она, оно поглотитсяони поглотятся
Прошедшее время
я, ты, он поглотилсямы, вы, они поглотились
я, ты, она поглотилась
оно поглотилось
Причастие прош. вр.поглотившийся
Деепричастие прош. вр.поглотившись, поглотясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглотисьпоглотитесь
Побудительное накл.поглотимтесь
Инфинитивпоглощать
Настоящее время
я поглощаюмы поглощаем
ты поглощаешьвы поглощаете
он, она, оно поглощаетони поглощают
Прошедшее время
я, ты, он поглощалмы, вы, они поглощали
я, ты, она поглощала
оно поглощало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепоглощающийпоглощавший
Страдат. причастиепоглощаемый
Деепричастиепоглощая (не) поглощав, *поглощавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглощайпоглощайте
Инфинитивпоглощаться
Настоящее время
я поглощаюсьмы поглощаемся
ты поглощаешьсявы поглощаетесь
он, она, оно поглощаетсяони поглощаются
Прошедшее время
я, ты, он поглощалсямы, вы, они поглощались
я, ты, она поглощалась
оно поглощалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепоглощающийсяпоглощавшийся
Деепричастиепоглощаясь (не) поглощавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поглощайсяпоглощайтесь

поглощённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпоглощённыйпоглощён
Жен. родпоглощённаяпоглощёна
Ср. родпоглощённоепоглощёно
Мн. ч.поглощённыепоглощёны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-