without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-English Dictionary of Physics- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
поглощённый
прил.
absorbed
LingvoUniversal (Ru-En)
поглощенный
(поглощённый) прил.; прич. от поглотить (чем-л.)
absorbed (in), preoccupied (with), engrossed (in), immersed (in)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Потом электрическая карета профессора Челленджера тронулась с места под весёлые крики озорников и стоны пострадавших, и я зашагал дальше по Риджент-стрит, поглощённый мыслями о Глэдис и о том, что ждало меня впереди.Then, amid a mixture of groans and cheers, Professor Challenger's electric brougham slid from the curb, and I found myself walking under the silvery lights of Regent Street, full of thoughts of Gladys and of wonder as to my future.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Когда он стоял, поглощенный этим занятием, к нему приблизились с громкими криками и пением какие-то пьяные парни; другие, следуя за ними, усовещивали их и уговаривали спокойно вернуться домой.While he was thus engaged, there came towards him, with noise of shouts and singing, some fellows full of drink, followed by others, who were remonstrating with them and urging them to go home in quiet.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Высокий смуглый человек в развевающейся черной мантии, с бледным энергичным лицом и напряженным взглядом. Он, казалось, ничего не видел и не слышал и шел, поглощенный своими мыслями…A tall, dark man in a flowing black robe, with a white, resolute face and eyes fixed steadfastly before him; a man who for all the little things about him held neither ears nor eyes nor thoughts...Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Весь первый акт мы просидели на наших местах, Граф, поглощенный тем, что происходило на сцене и в оркестре, ни разу не оглянулся.Throughout the whole of the first act we remained in our position, the Count, absorbed by the orchestra and the stage, never casting so much as a chance glance at us.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Светлый кружок от фонаря скоро исчез в его глазах, поглощенный густым мраком беззвездной и безлунной ночи.The ring of light from the lantern was soon lost to his eyes, swallowed up in the dense darkness of a starless, moonless night.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Все единодушно запротестовали; посыпался град упреков, и тогда Дуглас, видимо, поглощенный своими мыслями, объяснил нам: — Все это записано, а рукопись заперта в столе, и уже много лет к ней никто не прикасался.There was a unanimous groan at this, and much reproach; after which, in his preoccupied way, he explained. «The story's written. It's in a locked drawer- it has not been out for years.Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the ScrewThe Turn of the ScrewJames, HenriПоворот винтаДжеймс, Генри
Может быть, поглощенный всецело мыслью о неизбежной каре он недостаточно искренне сокрушался о своем грехе?Perhaps, concerned only for his imminent doom, he had not had sincere sorrow for his sin?Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Причем для каждого отдельного изображения выделяется свет, рассеянный, поглощенный или излученный подвижными частицами (распределение интенсивности, даваемое частицами или соответствующее частицам).For each individual image, the light that was scattered, absorbed or emitted by the movable particles is identified (in the form of the intensity profiles defined by or corresponding to the particles).http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Неужели нет нигде другой Кассандры, которая вот так же стоит на холме и видит у своих ног город, поглощенный утробой природы.Is there nowhere another Cassandra on the summit of a hill, watching a city engulfed in the depths of nature?Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Между тем дни и недели бежали своим чередом, Какамбо не появлялся, и Кандид, поглощенный своей скорбью, даже не обратил внимания на то, что Пакета и брат Жирофле не пришли поблагодарить его.However, the days and the weeks passed. Cacambo did not come, and Candide was so overwhelmed with grief that he did not even reflect that Paquette and Friar Giroflee did not return to thank him.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Майор открыл ее, и Харгрэвс вошел с полными руками утренних газет,--слишком поглощенный своим успехом, чтобы заметить что-нибудь необычное в поведении майора.The major opened it, and Hargraves walked in with his hands full of the morning papers - too full of his triumph to notice anything unusual in the major's demeanour.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Когда леди Кроули скончалась, ее супруг обретался в Лондоне, поглощенный одним из своих бесчисленных проектов и занятый бесконечными тяжбами.When the demise took place, her husband was in London attending to some of his innumerable schemes, and busy with his endless lawyers.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Джудит говорила страстно и с большой горечью, но Зверобой не обращал на это внимания, весь поглощенный новыми для него чувствами.Judith spoke bitterly, and with her usual force, but her listener was too much struck with the novelty of the sensations he experienced to advert to her manner.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Ранд резко повернулся на голос Морейн; поглощенный поединком, он не услышал, как она поднялась по лестнице.He spun at the sound of Moiraine's voice; absorbed in what he had done, he had not heard her come up the stairs.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Это был нерассуждающий, здоровенный работник, всегда поглощенный своим делом, без рассуждения, как и Элдар, повинующийся своему хозяину.He was strong and a hard worker, always engrossed in his duties, and like Eldar unquestioningly obedient to his master.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Add to my dictionary
поглощённый
Adjectiveabsorbed
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
поглощенный кислород
absorbed oxygen
объем электричества, поглощенный диэлектриком
displacement
поглощенный чем-л
engrossed
поглощенный мыслями
preoccupied
поглощать квант
absorb a quantum
поглощенная доза
absorbed dose
поглощенная частица
absorbed particle
поглощаемая мощность
absorbed power
поглощенное излучение
absorbed radiation
поглощающий фильтр
absorbent filter
поглощающее подмножество
absorbent subset
поглощающее вещество
absorber
поглощающее покрытие
absorber
поглощающий стержень
absorber
поглощающий элемент
absorber
Word forms
поглотить
глагол, переходный
Инфинитив | поглотить |
Будущее время | |
---|---|
я поглощу | мы поглотим |
ты поглотишь | вы поглотите |
он, она, оно поглотит | они поглотят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поглотил | мы, вы, они поглотили |
я, ты, она поглотила | |
оно поглотило |
Действит. причастие прош. вр. | поглотивший |
Страдат. причастие прош. вр. | поглощённый |
Деепричастие прош. вр. | поглотив, *поглотивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поглоти | поглотите |
Побудительное накл. | поглотимте |
Инфинитив | поглотиться |
Будущее время | |
---|---|
я поглощусь | мы поглотимся |
ты поглотишься | вы поглотитесь |
он, она, оно поглотится | они поглотятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поглотился | мы, вы, они поглотились |
я, ты, она поглотилась | |
оно поглотилось |
Причастие прош. вр. | поглотившийся |
Деепричастие прош. вр. | поглотившись, поглотясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поглотись | поглотитесь |
Побудительное накл. | поглотимтесь |
Инфинитив | поглощать |
Настоящее время | |
---|---|
я поглощаю | мы поглощаем |
ты поглощаешь | вы поглощаете |
он, она, оно поглощает | они поглощают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поглощал | мы, вы, они поглощали |
я, ты, она поглощала | |
оно поглощало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поглощающий | поглощавший |
Страдат. причастие | поглощаемый | |
Деепричастие | поглощая | (не) поглощав, *поглощавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поглощай | поглощайте |
Инфинитив | поглощаться |
Настоящее время | |
---|---|
я поглощаюсь | мы поглощаемся |
ты поглощаешься | вы поглощаетесь |
он, она, оно поглощается | они поглощаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поглощался | мы, вы, они поглощались |
я, ты, она поглощалась | |
оно поглощалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поглощающийся | поглощавшийся |
Деепричастие | поглощаясь | (не) поглощавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поглощайся | поглощайтесь |
поглощённый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | поглощённый | поглощён |
Жен. род | поглощённая | поглощёна |
Ср. род | поглощённое | поглощёно |
Мн. ч. | поглощённые | поглощёны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |